pauker.at

Französisch Allemand enge oder schmale Stelle

Übersetze
filtrerSeite < >
DeutschFranzösischCatégorieTyp
oder auch ou encore
Plätzchen n [Stelle] petite place
f
Substantiv
Enge
f
étroitesse
f
Substantiv
oder (aber) ... ou bien ...
unbeschriebene Stelle -n
f

in einem Text
blanc
m

dans un texte
Substantiv
ausgebeulte Stelle -n
f
poche
f

déformation dans vêtement
Substantiv
ich stelle je mets
Dekl. Schlag Schläge
m

Höhen- oder Seitenschlag eines Rades
voile d'une roue
f
Substantiv
Dekl. schmale Passform -en
f
coupe slim
f
Textilbr.Substantiv
ob es regnet oder schneit qu'il pleuve ou qu'il venteRedewendung
Springst du oder springst du nicht?
Entschluss
Tu plonges ou tu ne plonges pas ?
Frankfurt an der Oder Francfort-sur-l'oder (ou Francfort sur le Oder)
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen au lieu-dit
Dekl. Platz m, Stelle
f
aire f, emplacement
m
Substantiv
an meiner Stelle
f
à ma place
f
Substantiv
an deiner Stelle à ta place
eine enge Straße une rue étroite
an maßgeblicher Stelle en haut lieuRedewendung
Ausschreibung (einer Stelle)
f

Bewerbung
mise au concours
f
Substantiv
an erster Stelle d'abord
an jmds. Stelle en lieu et place de qn
an höherer Stelle en haut lieuRedewendung
..., oder? ..., non ?
oder ouKonjunktion
oder ou bienKonjunktion
mehr oder weniger plus ou moins
Dekl. Unrecht
n

injurie {f}: I. Injurie {f} / Unrecht {n}, Beleidigung (durch Worte oder Taten);
injurie
f
Substantiv
Kleinigkeit f, Enge
f
exiguïté
f
Substantiv
eine enge Freundschaft une amitié étroite
an der Ortschaft/Stelle mit dem (Flur)Namenn au lieu-dit
an Stelle von jmdn. en lieu et place de qn
bei der zuständigen Stelle
Behördenangelegenheit
à qui de droit
eine Stelle annehmen (als ...)
Arbeit
se faire embaucher (comme ...)
Ich stelle dir ... vor.
Bekanntschaft
Je te présente ...
ich stelle zu recht j'adoube
an Ort und Stelle sur placeübertr.Adverb
hier an dieser Stelle ici mêmeAdverb
an einer bestimmten Stelle
Lokalisation
à un endroit déterminé
Flachstelle f, flache Stelle
f
méplat
m
Substantiv
Brandstelle f [verbrannte Stelle] brûlure
f
Substantiv
auf der Stelle, sofort sur-le-champ
oder auch ou alors
oder vielmehr ou plutôt
oder aber ou bien
etw. oder jmdn. überwachen surveiller qc / qn Verb
oder gar ou encore
oder dann ou alors
in die Enge treiben acculer
eilig oder dringlich sein intransitiv presser Verb
ODER-Baustein
m
module logique OU
m
technSubstantiv
Entweder - oder!
Aufforderung, Entschluss
C'est à prendre ou à laisser.
entweder ... oder soit ... soit / ou (bien) ... ou (bien)
auf der Stelle, sofort sur le champ ugs
Stelle f, Platz m, Standort
m
emplacement
m
Substantiv
Ja oder nein!
Aufforderung, Entschluss
C'est à prendre ou à laisser.
Kopf oder Zahl?
Wette
Pile ou face?
Jetzt oder nie!
Entschluss
Maintenant ou jamais !
sei es ... oder ... aussi bien .. que ...
sei es.. oder soit.. soit
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.05.2024 0:25:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken