| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Schlag Schläge m |
punch ² m boxe | Substantiv | |||
|
Schlag m trempe {f}: I. {fig.} Art {f}, Schlag {m}; |
trempe f | fig | Substantiv | ||
|
(Schlag-, Hand-)Ballspiel -e n |
jeu de paume m | sport, Freizeitgest. | Substantiv | ||
| Schlag auf Schlag | coup sur coup | ||||
|
Schlag Schläge m Höhen- oder Seitenschlag eines Rades |
voile d'une roue f | Substantiv | |||
| Schlag auf Schlag | tac au tac | Redewendung | |||
| mit einem Schlag | d'un seul coup | ||||
|
auf einen Schlag m | du même coup m | Substantiv | |||
|
Schlag m, Hieb m | gnon m fam | Substantiv | |||
| mit einem Schlag | tout d'un coup | ||||
|
Schlag Schläge m secousse {f}: I. Stoß {m}; II. {fig.} Schlag {m}; III. Erschütterung {f}; |
secousse f | fig | Substantiv | ||
| einen elektrischen Schlag bekommen | s‘ électrocuter | Verb | |||
| Schlag zwölf Uhr (Mitternacht) | minuit sonnante | ||||
|
Schlag (/ Punkt) zwölf Uhr Zeitangabe | à midi sonnant | ||||
|
Schlag mit der Rückhand m |
volée de revers f | sport | Substantiv | ||
|
Schlag mit der Vorhand m |
volée de coups droit f | sport | Substantiv | ||
| jdm etw verabreichen, versetzen [Schlag]) | assener qc à qn | ||||
|
Sie hat einen Schlag weg! fam Beurteilung | Elle a un coup dans la cafetière. fam | ||||
|
schlagfertig tac {Adj.}: I. schlagfertig, Schlag {m}; | tac | Adjektiv | |||
|
Erschütterung -en f secousse {f}: I. Stoß {m}; II. {fig.} Schlag {m}; III. Erschütterung {f}; |
secousse f | Substantiv | |||
|
Art f trempe {f}: I. {fig.} Art {f}, Schlag {m}; |
trempe f | fig | Substantiv | ||
|
einsam seul {m}, seule {f} {Adj.}: I. allein; {solitaire} einsam; {précédant le subst} einzig; d'un seul coup / mit einem Schlag; II. {Adv.} nur, allein; parler tout seul / Selbstgespräche führen; III. un seul, une seule / ein einziger, eine einzige, ein einziges; | seul, -e | Adjektiv | |||
|
allein seul {m}, seule {f} {Adj.}: I. allein; {solitaire} einsam; {précédant le subst} einzig; d'un seul coup / mit einem Schlag; II. {Adv.} nur, allein; parler tout seul / Selbstgespräche führen; III. un seul, une seule / ein einziger, eine einzige, ein einziges; | seul, -e | Adjektiv | |||
|
Beklopfen, Hämmern, (Be-)Schlagen n percussion {f}: I. {Musik} Percussion (mit c geschrieben) / Jazzkapelle o. Ä. Gruppe der Schlaginstrumente {f/Plur.}; II. {Medizin} Perkussion {f} / Organuntersuchung durch Beklopfen der Körperoberfläche und Deutung des Klopfschalls; III. Perkussion {f} / Zündung durch Stoß oder Schlag, zum Beispiel beim Perkussionsgewehr im 19. Jahrhundert; IV. Perkussion {f} / Anschlagsvorrichtung {f} beim Harmonium, die bewirkt, dass zum klareren Toneinsatz zuerst Hämmerchen gegen die Zungen schlagen; V. {Musik} Percussion {f} (mit c geschrieben) / kurzer oder langer Abklingeffekt bei der elektronischen Orgel; |
percussion f | Substantiv | |||
|
Perkussion -en f percussion {f}: I. {Musik} Percussion (mit c geschrieben) / Jazzkapelle o. Ä. Gruppe der Schlaginstrumente {f/Plur.}; II. {Medizin} Perkussion {f} / Organuntersuchung durch Beklopfen der Körperoberfläche und Deutung des Klopfschalls; III. Perkussion {f} / Zündung durch Stoß oder Schlag, zum Beispiel beim Perkussionsgewehr im 19. Jahrhundert; IV. Perkussion {f} / Anschlagsvorrichtung {f} beim Harmonium, die bewirkt, dass zum klareren Toneinsatz zuerst Hämmerchen gegen die Zungen schlagen; V. {Musik} Percussion {f} (mit c geschrieben) / kurzer oder langer Abklingeffekt bei der elektronischen Orgel; |
percussion f | mediz, allg | Substantiv | ||
|
Percussion -en f percussion {f}: I. {Musik} Percussion (mit c geschrieben) / Jazzkapelle o. Ä. Gruppe der Schlaginstrumente {f/Plur.}; II. {Medizin} Perkussion {f} / Organuntersuchung durch Beklopfen der Körperoberfläche und Deutung des Klopfschalls; III. Perkussion {f} / Zündung durch Stoß oder Schlag, zum Beispiel beim Perkussionsgewehr im 19. Jahrhundert; IV. Perkussion {f} / Anschlagsvorrichtung {f} beim Harmonium, die bewirkt, dass zum klareren Toneinsatz zuerst Hämmerchen gegen die Zungen schlagen; V. {Musik} Percussion {f} (mit c geschrieben) / kurzer oder langer Abklingeffekt bei der elektronischen Orgel; |
percussion f | musik | Substantiv | ||
|
Faustschlag m, Ohrfeige f, Coup m m coup: I. {allg.} Schlag {m}, Hieb {m}, Stoß {m}, Faustschlag {m}, Ohrfeige {f}, Coup {m} II. überraschend durchgeführte, verwegen, erfolgreiche Unternehmung; III. Pochen {n}, Klopfen {n}; IV. Schuss {m} V. {action demanier rapidement} rapide, schnell, rasch VI. {Sport} {Tennis} / {au tennis} le coup droit / Vorhand {f}; {Sport} {Basketball} {Handball} Freiwurf {m} / coup franc {m}; VII. Coup {m}, Ding {n} {fam.} (zum Beispiel: Millionending / un beau coup, ein Millionending landen / faire un beau coup) VIII. übler Streich {m} IX. Schluck {m} X. Glück {n}, Dusel {m}, Massel {m} (kann auch gleichzeitig für Pech {n} stehen z. B. Schicksalsschlag / coup du destin); |
coup m | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.12.2025 3:38:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch Schlag
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken