| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | ||
|
Verbot -e n |
proscription -s f | Substantiv | |||
|
Vorladung f, gerichtliche Ladung f |
assignation à comparaître en justice f | recht, jur, Verwaltungspr, Verbrechersynd. | Substantiv | ||
| ein Verbot aufheben | lever une interdiction | ||||
| verbieten irreg. |
proscrire interdire | Verb | |||
|
Verbot n |
intérdit m | Substantiv | |||
|
gerichtliche Vorladung -en f sommation {f}: I. {JUR}, {Rechtswort} Sommation {f} / gerichtliche Vorladung {f}, Mahnung, Ultimatum; II. {JUR} Aufforderung {f}; |
sommation -s f | jur | Substantiv | ||
|
Ultimatum ...ten n sommation {f}: I. {JUR}, {Rechtswort} Sommation {f} / gerichtliche Vorladung {f}, Mahnung, Ultimatum; II. {JUR} Aufforderung {f}; |
sommation -s f | Substantiv | |||
|
Verteidigung f, Abwehr f, Verbot n |
défense f | Substantiv | |||
|
verbieten interdire {Verb}: I. untersagen, verbieten, {JUR} entmündigen; | interdire | Verb | |||
|
Hausarrest -e m confination {f}: I. Konfination {f} / Einteilung in bestimmte Bezirke; II. Konfination {f} / Hausarrest {m}; gerichtliche Aufenthalts- bzw. Wohnbeschränkung auf einen bestimmten Bezirk; |
confination f | Substantiv | |||
|
Einspruch ...sprüche m recours {m}: I. Rekurs {m} / Rückgriff auf etwas, Bezug(nahme); II. {Rechtswort}, {JUR} Rekurs {m} / Einspruch {m}, Beschwerde {f} gegen gerichtliche Entscheidungen oder Verwaltungsakte; |
recours m | jur, Verwaltungspr, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
Verbot -e n prohibition {f}: I. Prohibition {f} / Hinderung {f}; {übertragen} Verbot {n}, Verhinderung {f}; Vorbeugung {f}; II. {Fiktion, da dieses keiner jmd. anderen untersagen kann}, {Politik}, {Politik im übertragenen Sinn} {ausführende Verwaltungsangestellte} Prohibition {f} / staatliches Verbot {n} von Alkoholherstellung und -abgabe; |
prohibition f | Substantiv | |||
|
Konfination -en f confination {f}: I. Konfination {f} / Einteilung in bestimmte Bezirke; II. Konfination {f} / Hausarrest {m}; gerichtliche Aufenthalts- bzw. Wohnbeschränkung auf einen bestimmten Bezirk; |
confination -s f | Substantiv | |||
|
gerichtliches Verbot -e n inhibition {f}: I. Inhibition {f} / Hemmung {f}, Gehemmtheit {f}, Hemmung / Unterdrückung {f} der spezifischen Wirkung eines Stoffes zum Beispiel eines Enzyms durch einen anderen Stoff [Gefühlshemmung, Reaktionshemmung] II. Inhibition {f} / Einhalt {m}, gerichtliches Verbot {n}; {JUR}, {Recht}, {Verwaltungssprache}, {Amtssprache} einstweilige Verfügung; |
inhibition f | Substantiv | |||
|
Kognition -en f cognition {f}: I. Kognition {f} / Gesamtheit aller Prozesse, die dem Wahrnehmen und Erkennen zusammenhängen; II. {veraltet}, {Rechtswort} Kognition / gerichtliche Untersuchung; |
cognition f | jur, Rechtsw., übertr. | Substantiv | ||
|
Es ist verboten. Verbot | Il est interdit. | ||||
|
Halten verboten. Verbot | Arrêt interdit. | ||||
|
Rasen nicht betreten! Verbot | Ne pas marcher sur la pelouse. | ||||
|
Ausgehverbot haben Verbot | ne pas avoir le droit de sortir | ||||
|
Plakate ankleben verboten! Verbot | Défense d'afficher ! | ||||
|
verbieten défendre {Verb}: I. verteidigen; II. {Meinung} verfechten, vertreten; III. {untersagen} verbieten; | défendre | Verb | |||
|
Baden verboten! Verbot | baignade interdite ! | Verwaltungspr | |||
|
Betreten der Baustelle verboten! Verbot | Interdiction de pénétrer sur le chantier ! | ||||
|
Durchfahrt verboten! Verbot | Passage interdit ! | ||||
|
Minderjährige haben keinen Zutritt. Verbot | Les mineurs ne sont pas admis ! | ||||
|
Rauchen (ist) verboten! Verbot | Il est interdit de fumer ! | ||||
|
Füttern verboten! Verbot | Défense de donner à manger aux animaux ! | ||||
|
Müllabladen verboten! Verbot | Il est interdit de déposer des ordures. | ||||
|
Hunde müssen draußen bleiben! Verbot | Les chiens ne sont pas admis ! | ||||
|
Musizieren (ist) verboten. Verbot | Il est interdit de faire de la musique. | ||||
|
Parken verboten. Verbot | Interdiction de stationner. | ||||
|
Durchgang verboten! Verbot | Passage interdit ! | ||||
|
Müll abladen verboten! Verbot, Umwelt | Défense de déposer des ordures ! | ||||
|
Überholverbot n Verkehr, Verbot | Défense de dépasser ! | Substantiv | |||
|
Verbotene Früchte schmecken am besten. Sprichwort, Verbot | Le fruit défendu a le plus de saveur. | ||||
|
gerichtliche Ankündigung -en f Intimation {f}: I. Intimation {f} / gerichtliche Ankündigung, Aufforderung, Vorladung; II. Intimation {f} / Erteilung {f}; |
intimation f | recht, jur | Substantiv | ||
|
gerichtliche Aufforderung -en f Intimation {f}: I. Intimation {f} / gerichtliche Ankündigung, Aufforderung, Vorladung; II. Intimation {f} / Erteilung {f}; |
intimation f | recht, jur | Substantiv | ||
|
Intimation -en f Intimation {f}: I. Intimation {f} / gerichtliche Ankündigung, Aufforderung, Vorladung; II. Intimation {f} / Erteilung {f}; |
intimation f | recht, jur | Substantiv | ||
|
gerichtliche Vorladung -en f Intimation {f}: I. Intimation {f} / gerichtliche Ankündigung, Aufforderung, Vorladung; II. Intimation {f} / Erteilung {f}; |
intimation f | Substantiv | |||
|
Erteilung -en f Intimation {f}: I. Intimation {f} / gerichtliche Ankündigung, Aufforderung, Vorladung; II. Intimation {f} / Erteilung {f}; |
intimation f | Substantiv | |||
|
gerichtliche Verwerfung -en f rescission {f}: I. Reszission {f} / Ungültigkeitserklärung {f}, gerichtliche Verwerfung zum Beispiel eines Testaments; |
rescission f | recht, jur | Substantiv | ||
|
Reszission -en f rescission {f}: I. Reszission {f} / Ungültigkeitserklärung {f}, gerichtliche Verwerfung zum Beispiel eines Testaments; |
rescission f | recht, Fachspr., jur | Substantiv | ||
|
Belangung, das Belangen -en f prosecution {f}: I. {JUR}, {Rechtswort} Prosekution {f} / gerichtliche Verfolgung {f}, Belangung {f} (durch Angestellte); |
prosecution f | jur, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
gerichtliche Verfolgung -en f prosecution {f}: I. {JUR}, {Rechtswort} Prosekution {f} / gerichtliche Verfolgung {f}, Belangung {f} (durch Angestellte); |
prosecution f | jur, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
Ungültigkeitserklärung -en f rescission {f}: I. Reszission {f} / Ungültigkeitserklärung {f}, gerichtliche Verwerfung zum Beispiel eines Testaments; |
rescission f | Substantiv | |||
|
Prosekution -en f prosecution {f}: I. {JUR}, {Rechtswort} Prosekution {f} / gerichtliche Verfolgung {f}, Belangung {f} (durch Angestellte); |
prosecution f | jur, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
Mahnung -en f sommation {f}: I. {JUR}, {Rechtswort} Sommation {f} / gerichtliche Vorladung {f}, Mahnung, Ultimatum; II. {JUR} Aufforderung {f}; |
sommation f | Substantiv | |||
|
Entmündigung -en f interdiction {f}: I. {JUR} Interdiktion {f} / Entmündigung {f}, Untersagung {f}; II. Interdiktion {f} / Verbot {n}, das Verbieten, das Untersagen; |
interdiction f | jur, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
Interdiktion -en f interdiction {f}: I. {JUR} Interdiktion {f} / Entmündigung {f}, Untersagung {f}; II. Interdiktion {f} / Verbot {n}, das Verbieten, das Untersagen; |
interdiction f | allg, jur, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
Untersagung -en f interdiction {f}: I. {JUR} Interdiktion {f} / Entmündigung {f}, Untersagung {f}; II. Interdiktion {f} / Verbot {n}, das Verbieten, das Untersagen; |
interdiction f | Substantiv | |||
|
Beschwerde f recours {m}: I. Rekurs {m} / Rückgriff auf etwas, Bezug(nahme); II. {Rechtswort}, {JUR} Rekurs {m} / Einspruch {m}, Beschwerde {f} gegen gerichtliche Entscheidungen oder Verwaltungsakte; |
recours m | jur, Verwaltungspr, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
Rekurs -e m recours {m}: I. Rekurs {m} / Rückgriff auf etwas, Bezug(nahme); II. {Rechtswort}, {JUR} Rekurs {m} / Einspruch {m}, Beschwerde {f} gegen gerichtliche Entscheidungen oder Verwaltungsakte; |
recours m | allg, jur, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
Rückgriff -e m recours {m}: I. Rekurs {m} / Rückgriff auf etwas, Bezug(nahme); II. {Rechtswort}, {JUR} Rekurs {m} / Einspruch {m}, Beschwerde {f} gegen gerichtliche Entscheidungen oder Verwaltungsakte; |
recours m | Substantiv | |||
|
Berufung -en f recours {m}: I. Rekurs {m} / Rückgriff auf etwas, Bezug(nahme); II. {Rechtswort}, {JUR} Rekurs {m} / Einspruch {m}, Beschwerde {f} gegen gerichtliche Entscheidungen oder Verwaltungsakte; Berufung {f}; |
recours m | jur | Substantiv | ||
|
Interdikt -e n interdict {m}: I. {katholische Kirche / Kirchenrecht} Interdikt {n} / Verbot kirchlicher Amtshandlungen als Strafe für eine bestimmte Person oder einen bestimmten Personenkreis; |
interdict m | Kirchenr., kath. Kirche | Substantiv | ||
|
scheuern feucht aufnehmen récurer {Verb}: I. {übertragen} rekurrieren / Druck ausüben, scheuern; II. {übertragen} rekurrieren / Bezug nehmen, auf etwas zurückgreifen; III. {Rechtswort}, {JUR}; {österr.} rekurrieren / Beschwerde, Einspruch einlegen (gegen gerichtliche Urteile oder Verwaltungsakte); | récurer | Verb | |||
|
rekurrieren récurer {Verb}: I. {übertragen} rekurrieren / Druck ausüben, scheuern; II. {übertragen} rekurrieren / Bezug nehmen, auf etwas zurückgreifen; III. {Rechtswort}, {JUR}; {österr.} rekurrieren / Beschwerde, Einspruch einlegen (gegen gerichtliche Urteile oder Verwaltungsakte); | récurer | jur, Rechtsw., übertr. | Verb | ||
|
Hinderung, das Hindern -en f prohibition {f}: I. Prohibition {f} / Hinderung {f}; {übertragen} Verbot {n}, Verhinderung {f}; Vorbeugung {f}; II. {Fiktion, da dieses keiner jmd. anderen untersagen kann}, {Politik}, {Politik im übertragenen Sinn} {ausführende Verwaltungsangestellte} Prohibition {f} / staatliches Verbot {n} von Alkoholherstellung und -abgabe; |
prohibition f | allg, Fiktion | Substantiv | ||
|
Verhinderung, das Verhindern -en, -- f prohibition {f}: I. Prohibition {f} / Hinderung {f}; {übertragen} Verbot {n}, Verhinderung {f}; Vorbeugung {f}; II. {Fiktion, da dieses keiner jmd. anderen untersagen kann}, {Politik}, {Politik im übertragenen Sinn} {ausführende Verwaltungsangestellte} Prohibition {f} / staatliches Verbot {n} von Alkoholherstellung und -abgabe; |
prohibition f | übertr., Fiktion | Substantiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2025 3:56:31 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Allemand gerichtliche Verbot
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken