new entry +/-current page
 
Wo gibt es russische Geschäfte in Oberösterreich, Bereich Salzburg / Gmunden / Ried im Innkreis? Danke.
21808300 Antworten ...
vielleicht hilft diese Seite weiter http://www.russianaustria.com/catalog/?c=MAGAZINY ... da kann man sicher auch mal anfragen, zwecks russischen Geschäften
21808821 Antworten ...
 
Hallo zusammen,

ich würde gerne wissen, was "Taxa" in dem folgenden Satz bedeutet. Ist das ein Eigenname? Oder ein Wort, das etwas bedeutet?
Danke für Hilfe!

Тут вот Таха говорит, что приедет в Киев. Какова вероятность того, что это все-таки произойдет?

21808208 Antworten ...
Ist ein Eigenname. Ich vermute, hier wurde Natalia/Natascha oder Tatiana/Tanja gemeint, kann aber sein, dass es auch eine männliche Person ist :)
21808404 Antworten ...
Danke: Re: Was beudeutet "Таха" ?
Vielen Dank!
21808421 Antworten ...
so, wie Calisto sagt, macht der Satz von dir ja dann auch Sinn in der Übersetzung, "Таха" müsste der Name "Tara" sein und kommt aus dem indischen soweit ich weiß... (auch wenn das wohl jetzt überflüssige Info ist) ;-)
21808824 Antworten ...
Tara als Name ist ab und zu in Russland anzutreffen, aber eher selten. Ich tendiere auch zu Наташа - Натаха -Таха.
Das ist üblich bei Russen, Namen in bis Unkenntnis zu ändern. ;-)
21808893 Antworten ...
 
Rentner können sich von ihren monatlichen Bezügen weniger leisten.
sich etw. (viel, wenig) leisten von etw. (z.B. Geld, Bezügen)
могут себе позволить - welche Präposition für von? Из oder от?
21807464 Antworten ...
Ich würde sagen "ot": Pensioneri mogut sebe ot ih mesjachnih dohodov ne mnogo pozvolit. Aber es hört sich trotzdem "übersetzt" an - man würde auf Russisch eher sagen: "Iz-za malenkih mesjachnih dohodov pensioneri mogut sebe ne mnogoe pozvolit" oder so..
21807886 Antworten ...
könnte man es so in etwa sagen: Пенсионеры не могут позволить себе многое своих денег/пе́нсий.
21808825 Antworten ...
 













:P

brauche dich einfach!
will weiterhin mit dir zusammen sein, eine Familie mit dir und unseren Kindern sein, keine Angst mehr haben müssen, dass du einfach wieder nach Stuttgart zurück gehst. würde mir wünschen, dass alles wieder so wird, wie es war und dass wir wieder glücklich sein und bleiben können.



*gg*

<3
21807265 Antworten ...
 
Hallöchen !

Habe wieder angefangen, Russisch zu lernen, und obwohl ich schon Etliches drüber nachgelesen habe, tue mich unheimlich schwer bei der Verwendung des richtigen Apektes (vollendet / unvollendet).

1. Auf die Frage: "Wo hast du Russisch gelernt ?", welchen Aspekt müsste man verwenden, um korrekt zu
antworten: "Ich habe mal Russisch in der Schule gelernt !"

2. In einem Lehrbuch wurde in dem Beispielsatz "Er drückte ihm die Hand" in der Übersetzung der
vollendete Aspekt benutzt ! Verstehe ich nicht so ganz....

Wäre super nett, wenn mir da jemand weiterhelfen könnte ! Im voraus schon mal VIELEN DANK !
21805535 Antworten ...
Hi,
die Sache mit Aspekten ist wirklich ziemlich kompliziert.
Faustregel - was zu Ende gemacht ist, abgeschlossen - vollendeter Aspekt.
Was nicht fertig gemacht ist - unvollendeter Aspekt.
1. Du hast Russisch in der Schule gelernt. Aber wie gut bist du in Russisch? Wenn du dich frei unterhalten kannst und fließend liest, darfst du ruhig vollendeter Aspekt verwenden.
Я выучил/а русский язык в школе.
Wenn aber nicht viel davon im Kopf übriggeblieben ist - tja, das darfst du nicht als abgeschlossene Sache betrachten.
Я учил/а русский язык в школе.
2.Er hat doch die Hand schon gedrückt! Es ist vollbracht! Deshalb vollendeter Aspekt.
Он пожал ему руку.
21805539 Antworten ...
Da es im Russischen weniger Zeitformen gibt, werden sowohl "er drückte ihm die Hand", als auch "er hat ihm die Hand gedrückt" beide ins Russische als "Он пожал ему руку" übersetzt :)

Evtl. kann man auch "он жал ему руку" vorstellen, denke ich mal. Bei Setzen wie "Er drückte ihm die Hand bis es wie tat" oder so..
21805604 Antworten ...
 
Hallo ihr Alle,
für das Menü eine DVD bräuchte ich den Satz

"Anleitung zur Handhabung des Fertigpens"

in russisch.

Danke für eure Hilfe
Tomas
21804852 Antworten ...
Hi, Thomas
"Anleitung zur Handhabung..." ist "Руководство по применению..."
Aber was ist ,entschuldige mein Unkenntnis, ein Fertigpen?
21804858 Antworten ...
Da Thomas auf seine Antwort warten lässt, habe ich mich schlau gemacht. Fertigpen ist ein Injektionswerkzeug, ähnlich einer Spritze. Wird meistens für Insulininjektionen verwendet von Diabetikern. Sieht aus wie ein Kugelschreiber, daher auch der Name (pen - engl. Kugelschreiber).
Auf Russisch - шприц-ручка.
Руководство по применению шприца-ручки.
21804951 Antworten ...
Danke: Re: Text für eine DVD
Hallo AlexanderR, entschuldige das ich mich jetzterst melde,
Danke für Deine Übersetzung
21804952 Antworten ...
 
Seite:  1030     1028