new entry +/-current page
Ich hätte folgende Sätze für einen Brief zu übersetzen:

Hallo/Grüß dich Sascha,

ich freue mich auf deine Schwester (bzw. auf dich / auf euch). Wirst du auch nach Deutschland kommen? Es ist gut, dass du das Buch über Dresden gekauft hast? Wieviel hat das Buch gekostet (Сколько стоит эта книга? - ist aber Präsens)? Gefällt dir das Buch? Ich werde deine Schwester vom Bahnhof abholen oder vom Flughafen abholen! Das ist meine Telefonnummer: ...
Das ist kein Problem. Im Stadtzentrum gibt es die Metro, Busse und Straßenbahnen. Wo wird deine Schwester im Zentrum wohnen? Nächste Woche wird das Wetter gut. Wir werden am Montag ins Museum gehen. Am Dienstag an der Elbe spazieren. Dresden ist sehr schön im Sommer. Am Mittwoch möchte ich gerne mit ihr Baden gehen und danach abend essen im Restaurant. Donnerstag ruhen wir uns aus! Mag deine Schwester Fussball? Vielleicht gehen wir Samstag zum Spiel! Viele Grüße an deine Schwester und deine Eltern, dein Freund Anton

könntet ihr mir das noch übersetzen bis morgen? DANKE!
21786117 Antworten ...
Ich hoffe, ich bin nicht zu spät...

Здравствуй, Саша!
Я так рад встрече с твоей сестрой. А ты тоже приедешь в Германию? Хорошо, что ты купил книгу о Дрездене. Во сколько она тебе обошлась? Нравится она тебе? Я встречу твою сестру на вокзле или в аэропорту. Мой телефонный номер ....
Это не проблема. В центре города есть метро, ходят автобусы и трамваи. Где будет твоя сестра в центре жить? Погода на следующей неделе будет хорошая. В понедельник мы посетим музей. Во вторник пойдём гулять на Эльбу. Летом в Дрездене хорошо. В среду я хотел бы пойти с ней купаться, а вечером мы пойдём ужинать в ресторан. В четверг мы будем просто отдыхать. Любит она футбол? Тогда, возможно, мы посетим в субботу футбольный матч. Передай твоей сестре и твоим родителям привет от меня.
Твой друг Антон.
21786157 Antworten ...
 
Hallo ihr Lieben
Könnt ihr mir vielleicht helfen? Ich suche eine Spruch oder so was ähnliches um zum Freiheitstag von Belarus zu gratulieren oder einfach was man an so einem Tag hald sagen kann....???
Bitte in kyrillischen Buchstaben :)
Ach ja, wenn möglich bräuchte ich den Spruch/Glückwunsch bis morgen 03. Juli....:)
Vielen Dank und liebe Grüsse
Aisha
21785657 Antworten ...
От всей души поздравляю тебя/Вас (dir/Ihnen) с днём независимости республики Беларусь!
21785662 Antworten ...
Vielen Dank :)
21785663 Antworten ...
 
Aspektpartner???
HAllo, heute suche ich mal den Aspektpartner, also vollendeter Aspekt von:

говорить

ich dachte an "поговорить" - allerdings stimmt das lt. meinem Lehrbuch nicht... dort steht also Lösung auf die Frage wiederum говорить... Fehler im Buch oder?

Danke
21785548 Antworten ...
Hallo
Du erwischst immer wieder Ausnahmen.. ;-)
Neben zwei Hauptmöglichkeiten für Aspektbildung - Durch Präfixe und Suffixe - gibt es die dritte Art, wo die Aspektpartner den verschiedenen Wortstämmen angehören. Es sind nicht viele und говорить gehört dazu.
unvollendet - vollendet:
говори́ть - сказа́ть (sprechen)
ложи́ться - лечь (sich hinlegen)
брать -взять (nehmen)
сади́ться - сесть (sich setzen)
класть - положи́ть (legen)

Sag mal, was ist das für ein Buch? Wie heisst das gute Stück? Möchte mal unter die Lupe nehmen.

21785576 Antworten ...
Danke: Re: Aspektpartner???
da sind permanent irgendwelche Fehler in diesen Lehrbücher, habe sowohl MOCT 1 (A1+A2) als auch Kljutschi 1 und in der VHS nehmen wir Otlischno!
21785580 Antworten ...
 
Ich würde gerne meinem Freund etwas schreiben , ich kann zwar Ru aber nicht gut schreiben! Danke schon mal im vorraus an die lieben Übersetzer . BITTE IN LATEIN.Buchstaben

- Mein Herz , ich sehne mich nach dir , wie ich mich freue dich in ein Paar Stunden in meine Arme schließen zu können !

- Ich küsse dein Auge

- Guten Morgen mein Reichtum , hast du gut geschlafen ? Ich träumte von dir und genoß es jede Sekunde

- Mein Herz ist nichts ohne Deins!

- Ich bin grade am putzen , und brauche noch .. eine Stunde...Zwei Std.. ( ich bin bald fertig)

- Ich bin froh dich zu haben , jeden Tag aufs neue bringst du mein Herz dazu dich noch ein Stück mehr zu lieben! Ich danke Gott dafür das Er dich mir schickte

-
21785464 Antworten ...
Re: Bitte helft mir :-) w an M
- Serdechko moe, ja toskuju po tebe, kak ge ja rada, chto cherez paru chasov smogu tebja obnjat!

- Celuju tvoi glazik

- Dobroe utro moe sokrovische, tebe horoscho spalos? Ti mne snilsja i ja naslagdalas kagdoi sekundoi etogo

- Moe serdce pusto bez tvoego oder Moe serdce nichego ne stoit bez tvoego

- Ja zanimajus uborkoi seichas, mne nugen esche chas..dwa tschasa (ja skoro zakontschu)

- Ja tak rada, chto ti u menja est, kagdii den ja ljublju tebja wse bolsche i bolsche! Ja blagodarna Bogu, chto on poslal mne tebja!
21785547 Antworten ...
Danke: Re: Bitte helft mir :-) w an M
Vielen Lieben Dank Calisto:-)
21785655 Antworten ...
 
Die Zeit stand still, als ich dich sah.Du warst mir plötzlich so nah.
Ich sah dich und dachte nur eins, Du wirst eines Tages meins.

Deine Augen so braun wie die Erde,Sie haben mich verzaubert und zwar sehr.
Dein zuckersüßes Lächeln, deine Figur, deine Stimme, Die rauben mir meine Sinne.
Ich habe nur Augen für dich,mein Diamant
die anderen sind unwichtig für mich,denn ich will nur Dich
Ich möchte alles vergessen,denn ich bin von dir besessen !

BITTE AUF LATEIN. BUCHSTABEN
21785463 Antworten ...
Soll es sich reimen? Sorry, bin im Moment zu unkreativ dafuer)
Sonst sieht es so aus:

Kogda ja tebja uvidela, vremja ostanovilos. Ti stal mne vdrug takim blizkim. Ja uvidela tebja i dumala tolko ob odnom: kogda-nibud ti stanesch moim.
Tvoi glaza cveta zemli. Oni menja zakoldovali i ochen silno.
Tvoja saharno-sladkaja ulibka, tvoja figura, tvoi golos - ot nih u menja perehvativaet dihanie.
Ja vigu tolko tebja, moi diamant.
Ostalnie mne ne vagni, ved ja hochu tolko tebja
Ja hochu vse zabit, ja shogu ot tebja s uma!

LG
21785546 Antworten ...
Ja es sollte sich reimen , wäre aber auch nicht schlimm wenn nicht, Hauptsache es ist alles sinngemäß übersetzt. :-)
21785654 Antworten ...
 
Wie kann man folgendes gut ins deutsche übersetzen?

Катя, ты кому сейчас звонила? - Серёже.

Danke (mal wieder ;-) )
21785264 Antworten ...
Katia, wen hast du grade angerufen (mit wem hast du grade telefoniert)? - Sergey.
21785267 Antworten ...
 
Guten Abend,

könnte mir jemand diesen Namen zzgl. dem Geburtsdatum ins Kyrillische übersetzen:

KATIA

03.01.2006

03 JANUAR 2006
21785151 Antworten ...
Aber gerne.
Катя, offiziel oder der volle Name - Екатерина
третье января две тысячи шестого года (Jahreszahl steht im Akkusativ)
21785153 Antworten ...
Danke: Re: Bitte um Übersetzung...
Dankeschön Alexander! Aber sag mir doch mal kurz, ist der gesamte untere Text das Datum?

третье января две тысячи шестого года
21785161 Antworten ...
Jepp
третье января две тысячи шестого года
03 Jaunuar 2000 6 (Jahr)
21785167 Antworten ...
Ach ja, ich habe noch Koseformen vergessen - Катенька oder Катюша.
21785168 Antworten ...
Danke: Re: Bitte um Übersetzung...
Dankeschön vielmals!!

Um sicher zu sein, dass ich alles richtig verstanden habe (es soll ein Tattoo werden):
Катюша - третье января две тысячи шестого года

So ist es korrekt, oder!?

Könntest du mir bitte dieses auch kurz übersetzen:

Blut ist dicker als Wasser


Alexander, hättest du eine Empfehlung für den Schrifttyp?
Ich meine damit, welcher Schrifttyp passt zur kyrillischen Schrift am besten?
21785172 Antworten ...
Alles korrekt. Aber wären Ziffern für Datum im Tatoo nicht besser? 03.01.2006 - sieht doch hübsch aus.
Was Schrift angeht - reine Geschmacksache. Schalte mal zwischen verschiedenen - wirst du schon sehen.
21785180 Antworten ...
Ok danke, ich schau mal.

Denkst du noch bitte an das : "Blut ist dicker als Wasser"
21785183 Antworten ...
Ich bin dran. Die Wort für Wort Übersetzung wäre zu unsinnig. Russischer Äquivalent fällt auf Anhieb mir nicht ein. Ich muss erst recherchieren.
21785193 Antworten ...
Annähernd wäre das russische Sprichwort - Кровь не вода, сердце не камень (Blut ist kein Wasser, Herz ist kein Stein). Es gibt auch direkte Übersetzung mit Vermerk "Englisches Sprichwort" -Кровь гуще воды- ist aber nicht geläufig.
21785275 Antworten ...
Danke Alexander!!
21785326 Antworten ...
 
Seite:  1019     1017