Russisch

Guten Abend,

könnte mir jemand diesen Namen zzgl. dem Geburtsdatum ins Kyrillische übersetzen:

KATIA

03.01.2006

03 JANUAR 2006

zur Forumseite
Aber gerne.
Катя, offiziel oder der volle Name - Екатерина
третье января две тысячи шестого года (Jahreszahl steht im Akkusativ)

zur Forumseite
Danke: Re: Bitte um Übersetzung...
Dankeschön Alexander! Aber sag mir doch mal kurz, ist der gesamte untere Text das Datum?

третье января две тысячи шестого года

zur Forumseite
Jepp
третье января две тысячи шестого года
03 Jaunuar 2000 6 (Jahr)

zur Forumseite
Ach ja, ich habe noch Koseformen vergessen - Катенька oder Катюша.

zur Forumseite
Danke: Re: Bitte um Übersetzung...
Dankeschön vielmals!!

Um sicher zu sein, dass ich alles richtig verstanden habe (es soll ein Tattoo werden):
Катюша - третье января две тысячи шестого года

So ist es korrekt, oder!?

Könntest du mir bitte dieses auch kurz übersetzen:

Blut ist dicker als Wasser


Alexander, hättest du eine Empfehlung für den Schrifttyp?
Ich meine damit, welcher Schrifttyp passt zur kyrillischen Schrift am besten?

zur Forumseite
Alles korrekt. Aber wären Ziffern für Datum im Tatoo nicht besser? 03.01.2006 - sieht doch hübsch aus.
Was Schrift angeht - reine Geschmacksache. Schalte mal zwischen verschiedenen - wirst du schon sehen.

zur Forumseite
Ok danke, ich schau mal.

Denkst du noch bitte an das : "Blut ist dicker als Wasser"

zur Forumseite
Ich bin dran. Die Wort für Wort Übersetzung wäre zu unsinnig. Russischer Äquivalent fällt auf Anhieb mir nicht ein. Ich muss erst recherchieren.

zur Forumseite
Annähernd wäre das russische Sprichwort - Кровь не вода, сердце не камень (Blut ist kein Wasser, Herz ist kein Stein). Es gibt auch direkte Übersetzung mit Vermerk "Englisches Sprichwort" -Кровь гуще воды- ist aber nicht geläufig.

zur Forumseite
Danke Alexander!!

zur Forumseite