Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vocabulary |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Polnisch | Kroatisch [-] | Tschechisch [-] | Französisch [-] | Letzebuergisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PT RU SE SI SK SP TR ) | ||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | dzień dobry | Dobar dan | Dobrý den. | Bonjour | ||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Kako si. Dobro! | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | Comment vas-tu ? Bien. | Wéi geet et dir? Gudd. | |||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | ||||||||
| Guten Morgen. | Dzień dobry. | Dobro jutro | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Bonjour. | Gudden Moien. | |||||||
| Guten Abend. | Dobry wieczór. | Dobro vecer | Dobrý ve | Bonsoir. | ||||||||
| Danke. | Dziękuje. | Hvala | Děkuji. | Merci | merci | |||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | Hvala lijepa | Děkuji pěkně. | Merci beaucoup. | ||||||||
| Nichts zu danken. | Nie ma za co. | Nema na cemu | Není za Není za | De rien. | ||||||||
| Frohe Weihnachten! | Wesołych Świąt! | Sretan Boži | Veselé Vánoce! | Joyeux Noël ! | ||||||||
| Gute Nacht. | Dobranoc. | Laku noc | Dobrou noc. | Bonne nuit. | ||||||||
| Bis bald. | Do zobaczenia. | Do skoro | Na viděnou. | A bientôt. | ||||||||
| Bis gleich. | Na razie. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Za chvíli ahoj. | A tout de suite. | ||||||||
| Zum Wohl! | Na zdrowie! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdraví! | |||||||||
| Entschuldigung! | Przepraszam! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | Pardon ! | ||||||||
| Das macht nichts. | Nic nie szkodzi. | Ma nema veze | To nevadí. | Ce n'est pas grave. | ||||||||
| Guten Appetit! | Smacznego! | Dobar tek | Dobrou chuť! | Bon appétit ! | Gudden Apetitt! | |||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Wszystkiego najlepszego! | Zelim ti sve najbolje | Přeju ti to nejlepší. | |||||||||
| Hallo! | Cześć! | Halo | Ahoj! | |||||||||
| Wie geht's? | Co słychać? | Kako si | Ca va ? | |||||||||
| Vielen Dank. | Dziękuję bardzo. | Puno hvala | Děkuji mnohokrát. | Merci beaucoup | ||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Proszę... | Molim | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | s'il vous plaît | ||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Sretna nova godina | Šťastný nový rok! | Bonne année ! | ||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Děkuji, nápodobně. | ||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Veselé Velikonoce! | Joyeuses Pâques ! | |||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahopřeji! | ||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Srde | Bienvenue | |||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Těší mě! Těší nás! | ||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | |||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | |||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | |||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš děti? Máte děti? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | |||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | |||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | |||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Michal Klemba, KNEZ, dakarek (Mähren), Emma30, Lux_Typhoon, Giovanna, webjack, Stefan, Michal, Zuc (Bayern)