Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vocabulary |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Polnisch | [-] | Schwedisch [-] | Portugiesisch [-] | Letzebuergisch [-] | Kroatisch [-] | Slowakisch [-] | Französisch [-] | Finnisch [-] | Türkisch [-] | [-] | [-] | Kurdisch [-] | Italienisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | dzień dobry | Hej | bom dia | Dobar dan | Dobrý deň. | Bonjour | Hyvää päivää. | test | test | Roj baş | Buongiorno | |||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Wéi geet et dir? Gudd. | Kako si. Dobro! | Ako sa máš? Dobre. | Comment vas-tu ? Bien. | Tu çawani? Başim. | Come stai? Bene. | |||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | Ali bi trebalo biti tako | Ma dovrebbe essere così | |||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | ||||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dzień dobry. | Gudden Moien. | Dobro jutro | Dobré ráno. | Bonjour. | Hyvää huomenta. | ||||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Dobry wieczór. | boa noite | Dobro vecer | Dobrý ve | Bonsoir. | Hyvää iltaa. | êvar baş | Buonasera. | ||||||||||||||||||||||
| Danke. | Dziękuje. | Tack | merci | Hvala | Ďakujem. | Merci | Kiitos. | Sopas. | Grazie. | |||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | Hvala lijepa | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | ||||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nie ma za co. | Nema na cemu | Nie je za | De rien. | tiştek nabe | Non c’è di che! | ||||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Wesołych Świąt! | Sretan Boži | Veselé Vianoce! | Joyeux Noël ! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Buon Natale! | ||||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Dobranoc. | Laku noc | Dobrú noc. | Bonne nuit. | hyvää yötä. | şev baş | Buonanotte. | |||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | Do zobaczenia. | Até logo. | Do skoro | A bientôt. | heta nêzîk de | A presto | ||||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | Na razie. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | A tout de suite. | heta piştre | ||||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdrowie! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdravie! | nûş û can | Salute! | |||||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Przepraszam! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardon ! | Anteeksi! | qusîra min efu bike | ||||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Nic nie szkodzi. | Ma nema veze | To nevadí. | Ce n'est pas grave. | Ei se mitään. | xem nake | Non fa niente! | |||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Smacznego! | Gudden Apetitt! | Dobar tek | Dobrú chuť! | Bon appétit ! | hyvää ruokahalua! | afiyet be | Buon appetito! | ||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Wszystkiego najlepszego! | Zelim ti sve najbolje | ji te re serfirazî dixwaz im | Ti auguro il meglio! | ||||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Cześć! | Halo | Ahoj! | Silav | Ciao! | |||||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Co słychać? | Kako si | Ako sa máš? | Ca va ? | Tu Çawani? | Come va? | ||||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Dziękuję bardzo. | Puno hvala | Merci beaucoup | gelekî sipas | Grazie tante | |||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Proszę... | Molim | Prosím... | s'il vous plaît | Prego | |||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Sretna nova godina | Šťastný nový rok! | Bonne année ! | sala nû pîroz be | Felice Anno Nuovo! | ||||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | Grazie, altrettanto. | ||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Veselú Veľkú noc! | Joyeuses Pâques ! | Cejna Ostern Piroz bê | Buona Pasqua! | |||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahoželám! | Piroz bê! | Auguri! | ||||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Bienvenue | tervetuloa | Bi xer hati | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | |||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | ||||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | |||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | |||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | ||||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš deti? Máte deti? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Hai figli? Ha figli? | |||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | |||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | ||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Michal Klemba, dagmar1, KNEZ, Matja, Emma30, chrome, hut, Lux_Typhoon, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, webjack, Stefan, Michal