dictionary
▲
Search
Hall of Fame
Boards
▼
what is new
Latein Forum
Übersetzungsforum
dictionary
Search
.. Index
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Latein Forum
Übersetzungsforum
Lateinisch Chat
requests for deletion
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
login
/
Register
Lateinisch German *s
Übersetze
Compress
filter
page
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Lateinisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Scharfsinn
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Scharfsinn
die
-
Genitiv
des
Scharfsinn[e]s
der
-
Dativ
dem
Scharfsinn
den
-
Akkusativ
den
Scharfsinn
die
-
acumen
Substantiv
▶
Dekl.
Teil
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Teil
die
Teile
Genitiv
des
Teil[e]s
der
Teile
Dativ
dem
Teil[e]
den
Teilen
Akkusativ
das
Teil
die
Teile
pars,
partis
Substantiv
Dekl.
Dummkopf
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Dummkopf
die
Dummköpfe
Genitiv
des
Dummkopf[e]s
der
Dummköpfe
Dativ
dem
Dummkopf[e]
den
Dummköpfen
Akkusativ
den
Dummkopf
die
Dummköpfe
asinus
Substantiv
Dekl.
Erzbischof
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Erzbischof
die
Erzbischöfe
Genitiv
des
Erzbischof[e]s
der
Erzbischöfe
Dativ
dem
Erzbischof
den
Erzbischöfen
Akkusativ
den
Erzbischof
die
Erzbischöfe
archiepiscopus
Substantiv
Dekl.
Zustand
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Zustand
die
Zustände
Genitiv
des
Zustand[e]s
der
Zustände
Dativ
dem
Zustand[e]
den
Zuständen
Akkusativ
den
Zustand
die
Zustände
affectio
Substantiv
Dekl.
Zustand
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Zustand
die
Zustände
Genitiv
des
Zustand[e]s
der
Zustände
Dativ
dem
Zustand[e]
den
Zuständen
Akkusativ
den
Zustand
die
Zustände
habitus,
habitus,
m.
Substantiv
▶
Dekl.
Geschäft
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Geschäft
die
Geschäfte
Genitiv
des
Geschäft[e]s
der
Geschäfte
Dativ
dem
Geschäft[e]
den
Geschäften
Akkusativ
das
Geschäft
die
Geschäfte
ratio,
rationis,
f.
Substantiv
Dekl.
Dummkopf
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Dummkopf
die
Dummköpfe
Genitiv
des
Dummkopf[e]s
der
Dummköpfe
Dativ
dem
Dummkopf[e]
den
Dummköpfen
Akkusativ
den
Dummkopf
die
Dummköpfe
stultus
Substantiv
Dekl.
Dummkopf
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Dummkopf
die
Dummköpfe
Genitiv
des
Dummkopf[e]s
der
Dummköpfe
Dativ
dem
Dummkopf[e]
den
Dummköpfen
Akkusativ
den
Dummkopf
die
Dummköpfe
Dekl.
baceolus
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
baceolus
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Vokativ
baceolus
Ablativ (lat.)
Substantiv
Dekl.
Auftrag
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Auftrag
die
Aufträge
Genitiv
des
Auftrag[e]s
der
Aufträge
Dativ
dem
Auftrag[e]
den
Aufträgen
Akkusativ
den
Auftrag
die
Aufträge
allegatus
Substantiv
Dekl.
Weinkrug
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Weinkrug
die
Weinkrüge
Genitiv
des
Weinkrug[e]s
der
Weinkrüge
Dativ
dem
Weinkrug[e]
den
Weinkrügen
Akkusativ
den
Weinkrug
die
Weinkrüge
amphora
Substantiv
Dekl.
Silberschmied
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Silberschmied
die
Silberschmiede
Genitiv
des
Silberschmied[e]s
der
Silberschmiede
Dativ
dem
Silberschmied[e]
den
Silberschmieden
Akkusativ
den
Silberschmied
die
Silberschmiede
argentarius
Substantiv
Dekl.
Zustand
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Zustand
die
Zustände
Genitiv
des
Zustand[e]s
der
Zustände
Dativ
dem
Zustand[e]
den
Zuständen
Akkusativ
den
Zustand
die
Zustände
affectus
Substantiv
Dekl.
Vorschlag
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Vorschlag
die
Vorschläge
Genitiv
des
Vorschlag[e]s
der
Vorschläge
Dativ
dem
Vorschlag
den
Vorschlägen
Akkusativ
den
Vorschlag
die
Vorschläge
ratio,
rationis,
f.
Substantiv
Dekl.
Wasserkrug
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Wasserkrug
die
Wasserkrüge
Genitiv
des
Wasserkrug[e]s
der
Wasserkrüge
Dativ
dem
Wasserkrug[e]
den
Wasserkrügen
Akkusativ
den
Wasserkrug
die
Wasserkrüge
aqualis
Substantiv
Dekl.
Muskel
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Muskel
die
Muskeln
Genitiv
des
Muskels
der
Muskeln
Dativ
dem
Muskel
den
Muskeln
Akkusativ
den
Muskel
die
Muskeln
my(s)-
musculus
Substantiv
Dekl.
Band
Bänder
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Band
die
Bänder
Genitiv
des
Band[e]s
der
Bänder
Dativ
dem
Band[e]
den
Bändern
Akkusativ
das
Band
die
Bänder
frenum {n}: I. Zaum {m}, Zügel {m}, Band {n}; Gebiss {n} (bei Pferden);
Dekl.
frenum
frena
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
frenum, frenom
frena
Genitiv
freni
frenorum, frenum
Dativ
freno
frenis
Akkusativ
frenum
frena
Vokativ
frenum
frena
Ablativ (lat.)
freno
frenis
Substantiv
Dekl.
Schirm
-e
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Schirm
die
Schirme
Genitiv
des
Schirm[e]s
der
Schirme
Dativ
dem
Schirm[e]
den
Schirmen
Akkusativ
den
Schirm
die
Schirme
übertragen: das was einem gewährt wird
,
Schutz
,
Schirm
,
Zuflucht
Dekl.
âra
ârae
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
âra
ârae
Genitiv
ârae
ârârum
Dativ
ârae
ârîs
Akkusativ
âram
ârâs
Vokativ
âra
ârae
Ablativ (lat.)
ârâ
ârîs
Substantiv
Dekl.
Grenzland
-länder
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Grenzland
die
Grenzländer
Genitiv
des
Grenzland[e]s
der
Grenzländer
Dativ
dem
Grenzland[e]
den
Grenzländern
Akkusativ
das
Grenzland
die
Grenzländer
confinium {n} : I. Konfinium {n} {veraltet} für Grenze {f}, Grenzland {n}, Grenzgebiet {n} II. Konfinium {historisch} für die österreichischen Grenzgebiete {n, hier Plural} in Südtirol;
Dekl.
confinium
confinia
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
confinium
confinia
Genitiv
confinii, confini
confiniorum, confinium
Dativ
confinio
confiniis
Akkusativ
confinium
confinia
Vokativ
confinium
confinia
Ablativ (lat.)
confinio
confiniis
Substantiv
ohne
Ort
und
Jahr
sine loco et anno: ohne Ort und Jahr (Buchw. veraltet: ohne Nennung von Erscheinungsort und -jahr; Abkürzung: s.l.e.a.)
sine
loco
et
anno
Redewendung
ohne
Zeit
sine tempore {allg.}, {übertragen}: I. ohne Zeit; II. {übertragen} ohne akademisches Viertel, d. h. pünktlich (zur genannten Zeit); Abkürzung s. t.
sine
tempore
▶
pünktlich
sine tempore {allg.}, {übertragen}: I. ohne Zeit; II. {übertragen} ohne akademisches Viertel, d. h. pünktlich (zur genannten Zeit); Abkürzung s. t.
sine
tempore
übertr.
übertragen
man
möge
mir
die
Ausdrucksweise
nachsehen
oder
gestatten
sit venia verbo: I. dem Wort sei Verzeihung (gewährt), man möge mir die Ausdrucksweise nachsehen, gestatten; Abkürzung: s.v.v.
sit
venia
verbo
übertr.
übertragen
Redewendung
Dekl.
Tritt
-e
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Tritt
die
Tritte
Genitiv
des
Tritt[e]s
der
Tritte
Dativ
dem
Tritt[e]
den
Tritten
Akkusativ
den
Tritt
die
Tritte
passus {Partizip Perfekt vom Verb pandere / patere} {m}: I. Passus {m} / Schritt {m} II. Passus {m} / Fußspur {n}, Tritt {m} III. Klafter {n} (Raum- und Längenmaß 1,5 Meter); IV. Passus {m} / Abschnitt {m} in einem Text V. {selten} Passus {m} / Angelegenheit {f}, Fall {m};
Dekl.
passus
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
passus
passus, passuus
Genitiv
passus, passos, passi
passuum, passum
Dativ
passui, passu
passibus, passubus
Akkusativ
passum
passuus, passus
Vokativ
passus
passus
Ablativ (lat.)
passu
passibus, passubus
Substantiv
Dekl.
Amt[s]gewalt
-en
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Amt[s]gewalt
die
Amt[s]gewalten
Genitiv
der
Amt[s]gewalt
der
Amt[s]gewalten
Dativ
der
Amt[s]gewalt
den
Amt[s]gewalten
Akkusativ
die
Amt[s]gewalt
die
Amt[s]gewalten
I. {hist.} Faszes {Rutenbündel mit Beil, Abzeichen des altrömischen Liktoren als Symbol der Amt[s]gewalt der römischen Magistrate und ihres Rechts, zu züchtigen und die Todesstrafe zu verhängen II. {fig.} {Jur} Amt[s]gewalt {f} III. Bund, Bündel
Dekl.
fascis
fasces, fascis
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
fascis
fasces, fascis
Genitiv
fascis
fascium, fascum
Dativ
fascim, fascem
fascibus
Akkusativ
fasci, fasce
fasces, fascis, fasceis
Vokativ
fascis!
fasces!
Ablativ (lat.)
fasci, fasce mit der Amt[s]gewalt
fascibus, durch die Amt[s]gewalten
fig
figürlich
,
recht
Recht
Substantiv
Dekl.
Zierrat
-en
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Zierrat
die
Zierrate
Genitiv
der
Zierrat[e]s
der
Zierrate
Dativ
der
Zierrat[e]
den
Zierraten
Akkusativ
die
Zierrat
die
Zierrate
instrument {m} {franz.}, instrumentum {n} {O-Deklination} {lat.}: I. Instrument {n} / Ausrüstung {f}, Rüstung {f}, Rüstzeug {n}, Gerätschaften {Plural}; II. {veraltet} Hausrat {m}, Mobiliar {n}; Hausgeräte {f/Plural}; III. {poet.} Instrument {n} / Kleidung {f}, Schmuck {m}, Tracht {f}; IV. {poet.} Instrument {n} / Zierrat {m} an Büchern; V. {übertr.} Instrument {n} / Hilfsmittel {n}, Mittel {n}, -mittel (in zusammengesetzten Wörtern); VI. {übertr.} Instrument {n} / Vorrat {m}; VII. Instrument {n} / Gerät {n}, feines Werkzeug {n}, Feinwerkzeug {n} [für technische und wissenschaftliche Arbeiten]; VIII. {Musik} Instrument {n} / Musikinstrument {n}, Musikgerät {n};
Dekl.
instrumentum
instrumenta
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
instrumentum, instrumentom
instrumenta
Genitiv
instrumenti
instrumentorum, instrumentum
Dativ
instrumento
instrumenta
Akkusativ
instrumentum
instrumentis
Vokativ
instrumentum
instrumenta
Ablativ (lat.)
instrumento
instrumentis
poet
poetisch
Substantiv
ohne
Obligo
sine obligo, Abkürzung s.o.
sine
obligo
Chagrin
-s
m
chagrin {m}: I. der Chagrin {m} / Verdruss, Kummer {m}, Leid {n} II. das Chagrin {n} / Leder aus Pferde- oder Eselshäuten mit Erhöhung auf der Narbenseiten;
chagrin
-s
m
Substantiv
unter
Vorbehalt
von
Irrtum
und
Auslassung
salvo errore et omissione: I. {Wirtschaft} salvo errore et omissione / unter Vorbehalt von Irrtum und Auslassung; Abkürzung: s.e.e.o. {oder} s.e. et o.
salvo
errore
et
omissione
wirts
Wirtschaft
,
kaufm. Sprache
kaufmännische Sprache
Redewendung
zur
genannten
Zeit
sine tempore {allg.}, {übertragen}: I. ohne Zeit; II. {übertragen} ohne akademisches Viertel, d. h. pünktlich (zur genannten Zeit); Abkürzung s. t.
sine
tempore
übertr.
übertragen
Redewendung
Dekl.
Adultera
-s
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Adultera
die
Adulteras
Genitiv
der
Adultera
der
Adulteras
Dativ
der
Adultera
den
Adulteras
Akkusativ
die
Adultera
die
Adulteras
adultera {f}: I. {veraltet} Adultera {f} / Ehebrecherin {f} (Geliebte); II. {Religion} Sonntag Laetare {m} / dritter Sonntag vor Ostern, Lätare nach dem aus Jesaias 66,10-11 stammenden Anfang der Messe(Laetare: Freue dich, Jerusalem) auch als Brotfasten oder als Mittfasten bezeichnet anstelle von Lätare, da der Sonntag Laetare in der Mitte der Fastenzeit steht, Brotfasten in Anlehnung an das Evangelium von der Brotvermehrung, auch als Mittfasten bezeichnet; [Lae|te, der {hist.} {m}; germanischer Kriegsgefangener, der zum Kriegsdienst unter römischen Kommando verpflichtet war]
Dekl.
adultera
adulterae
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
adultera
adulterae
Genitiv
adulterae
adulterarum
Dativ
adulterae
adulteraris
Akkusativ
adulteram
adulteras
Vokativ
adultera
adulterae
Ablativ (lat.)
adultera
adulteraris
altm
altmodisch, veraltet
Substantiv
Dekl.
Dominion
-s und -...nien
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Dominion
die
Dominions, Dominien
Genitiv
des
Dominions
der
Dominions, Dominien
Dativ
dem
Dominion
den
Dominions, Dominien
Akkusativ
das
Dominion
die
Dominions, Dominien
dominium: I. Dominion {n} {historisch} ein in der Verwaltung nach selbstständiges Land des Britischen Reiches und Commonwealth, II. Dominium {veraltet}: Herrschaft {f}, Gewalt {f}, Herrschaftsgebiet {n}, Gebieter {Plural} {Singular: der Gebieter {m}}; III. Gastmahl {n}
Dekl.
dominium
dominia
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
dominium, dominiom
dominia
Genitiv
dominii, domini
dominiorum, dominium
Dativ
dominio
dominiis
Akkusativ
dominium
dominia
Vokativ
dominium
dominia
Ablativ (lat.)
dominio
dominiis
gesch
Geschichte
,
altm
altmodisch, veraltet
,
allg
allgemein
Substantiv
Dekl.
Dominium
-s und -...nien
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Dominium
die
Dominiums, Dominien
Genitiv
des
Dominiums
der
Dominiums, Dominien
Dativ
dem
Dominium
den
Dominiums, Dominien
Akkusativ
das
Dominium
die
Dominiums, Dominien
dominium: I. Dominion {n} {historisch} ein in der Verwaltung nach selbstständiges Land des Britischen Reiches und Commonwealth, II. Dominium {veraltet}: Herrschaft {f}, Gewalt {f}, Herrschaftsgebiet {n}, Gebieter {Plural} {Singular: der Gebieter {m}}; III. Gastmahl {n}
Dekl.
dominium
dominia
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
dominium, dominiom
dominia
Genitiv
dominii, domini
dominiorum, dominium
Dativ
dominio
dominiis
Akkusativ
dominium
dominia
Vokativ
dominium
dominia
Ablativ (lat.)
dominio
dominiis
gesch
Geschichte
,
altm
altmodisch, veraltet
Substantiv
Dekl.
Kommando
-s
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Kommando
die
Kommandos
Genitiv
des
Kommandos
der
Kommandos
Dativ
dem
Kommando
den
Kommandos
Akkusativ
das
Kommando
die
Kommandos
ductus {m}: ductus {m}: I. (An)führung {f} / das (An)führen, Leitung {f}, Kommando {n}; II. (das) Ziehen {n}, Führung {f}, Leitung {f} III. (das) Ziehen {n}, Zug {m} / -zug,(Gesichtszüge / ductus oris) IV. {Medizin} Ductus {m} für Gang {m}, Leitung {f}, Kanal {m}, Ausführungsgang von Drüsen {m}; V. Duktus {m} {Schrift}: a) Schriftzug, Linienführung {f} der Schriftzeichen; b) charakteristische Art der (künstlerischen) Formgebung;
Dekl.
ductus
ducti
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
ductus, ductos
ducti
Genitiv
ducti
ductorum, ductum
Dativ
ducto
ductis
Akkusativ
ductum, ductom
ductos
Vokativ
ductus
ducti
Ablativ (lat.)
ducto
ductis
Substantiv
Dekl.
Muttertier
-e
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Muttertier
die
Muttertiere
Genitiv
des
Muttertier[e]s
der
Muttertiere
Dativ
dem
Muttertier
den
Muttertieren
Akkusativ
das
Muttertier
die
Muttertiere
mater {f}: I. Mutter II. Gattin {f}, Frau {f} III. {poet.} mütterliche Liebe IV. {Ehrentitel} Mater {f}, Mater magna V. Mater {Pflanzen} für Mutterstock {m} VI. Mater {f} für Schöpferin {f}, Ursprung {m} allen Leben(s) / allem Sein, Urquell(e) {m}, (e) {f}; VII. {Druckwesen} Mater {f} eine Art Papptafel, in die der Satz zum nachfolgenden Guss der Druckplatte abgeformt ist VIII. {Druckwesen} Mater {f} / Matrize die von einem Druckstock zur Anfertigung eines Galvanos (Abformung) hergestellte Wachsform; IX. {Medizin} Mater {f} die das Hirn einhüllende Haut {f}; X. Muttertier {n} XI. Mutterstadt {f}, Mutterland {n}
Dekl.
mater
matres, matris
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
mater
matres, matris
Genitiv
matris
matrum, matrium
Dativ
matri, matre
matribus
Akkusativ
matrem
matres, matris
Vokativ
mater
matres
Ablativ (lat.)
matre
matribus
Substantiv
Dekl.
Mutter
Mütter
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Mutter
die
Mütter
Genitiv
der
Mutter
der
Mütter
Dativ
der
Mutter
den
Müttern
Akkusativ
die
Mutter
die
Mütter
mater {f}: I. Mutter II. Gattin {f}, Frau {f} III. {poet.} mütterliche Liebe IV. {Ehrentitel} Mater {f}, Mater magna V. Mater {Pflanzen} für Mutterstock {m} VI. Mater {f} für Schöpferin {f}, Ursprung {m} allen Leben(s) / allem Sein, Urquell(e) {m}, (e) {f}; VII. {Druckwesen} Mater {f} eine Art Papptafel, in die der Satz zum nachfolgenden Guss der Druckplatte abgeformt ist VIII. {Druckwesen} Mater {f} / Matrize die von einem Druckstock zur Anfertigung eines Galvanos (Abformung) hergestellte Wachsform; IX. {Medizin} Mater {f} die das Hirn einhüllende Haut {f}; X. Muttertier {n} XI. Mutterstadt {f}, Mutterland {n}
Dekl.
mater
matres, matris
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
mater
matres, matris
Genitiv
matris
matrum, matrium
Dativ
matri, matre
matribus
Akkusativ
matrem
matres, matris
Vokativ
mater
matres
Ablativ (lat.)
matre
matribus
Substantiv
Kummer
-
m
chagrin {m}: I. der Chagrin {m} / Verdruss, Kummer {m}, Leid {n} II. das Chagrin {n} / Leder aus Pferde- oder Eselshäuten mit Erhöhung auf der Narbenseiten;
chagrin
-s
m
Substantiv
Dekl.
Muttertier
-e
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
Muttertier
Muttertiere
Genitiv
Muttertier[e]s
Muttertiere
Dativ
Muttertier
Muttertieren
Akkusativ
Muttertier
Muttertiere
matrix {f}: I. a) Matrix (Matrizes auch Matrices und Matrizen im Deutschen für) Muttertier {n}, Gebärmutter {f}, (Ur)quelle {f}, Schoß {m}, Natürliche {m} (allen Sein[s] / allen Lebens), Stamm {m} (aus dem alles wächst); b) öffentliche Verzeichnis {n}; c) Ursache {f}; II. Matrix für a) {Medizin} {Biologie} eine Keimschicht {f} aus der etwas z. B. das Nagelbett entsteht, b) {Biologie} Matrix für die Hülle {f} der Chromosomen; III. Matrix für a) {Mathematik} ein rechteckiges Schema {n} von Zahlen, für das bestimmte Rechenregeln gelten; b) {EDV} {Informatik} ein System {n}, das zusammengehörende Einzelfaktoren darstellt; IV. Matrix für a) {Mineralien} das natürliche (Gestein), in dem Mineralien eingebettet sind V. Matrize a) {Druckwesen} bei der Setzmaschine, eine im Metallkörper befindliche Hohlform zum Erzeugen von Druckbuchstaben b) {Druckwesen} die von einem Druckstock {m} zur Anfertigung eines Galvanos hergestellte (Wachs)form; c) bei der Formung eines Werkstücks derjenige Teil des Werkzeugs, in dessen Hohlform der Stempel eindringt;
Dekl.
matrix
matrices, matricis
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
matrix
matrices, matricis
Genitiv
matricis
matricum, matricium
Dativ
matrici, matrice
matricibus
Akkusativ
matricem
matricis, matrices
Vokativ
matrix
matrices
Ablativ (lat.)
matrice
matricibus
Substantiv
Dekl.
öffentliche
Verzeichnis
-se
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
öffentliche Verzeichnis
die
öffentlichen Verzeichnisse
Genitiv
des
öffentlichen Verzeichnisses
der
öffentlichen Verzeichnisse
Dativ
dem
öffentlichen Verzeichnis
den
öffentlichen Verzeichnissen
Akkusativ
das
öffentliche Verzeichnis
die
öffentlichen Verzeichnisse
matrix {f}: I. a) Matrix (Matrizes auch Matrices und Matrizen im Deutschen für) Muttertier {n}, Gebärmutter {f}, (Ur)quelle {f}, Schoß {m}, Natürliche {m} (allen Sein[s] / allen Lebens), Stamm {m} (aus dem alles wächst); b) öffentliche Verzeichnis {n}; c) Ursache {f}; II. Matrix für a) {Medizin} {Biologie} eine Keimschicht {f} aus der etwas z. B. das Nagelbett entsteht, b) {Biologie} Matrix für die Hülle {f} der Chromosomen; III. Matrix für a) {Mathematik} ein rechteckiges Schema {n} von Zahlen, für das bestimmte Rechenregeln gelten; b) {EDV} {Informatik} ein System {n}, das zusammengehörende Einzelfaktoren darstellt; IV. Matrix für a) {Mineralien} das natürliche (Gestein), in dem Mineralien eingebettet sind V. Matrize a) {Druckwesen} bei der Setzmaschine, eine im Metallkörper befindliche Hohlform zum Erzeugen von Druckbuchstaben b) {Druckwesen} die von einem Druckstock {m} zur Anfertigung eines Galvanos hergestellte (Wachs)form; c) bei der Formung eines Werkstücks derjenige Teil des Werkzeugs, in dessen Hohlform der Stempel eindringt;
Dekl.
matrix
matrices, matricis
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
matrix
matrices, matricis
Genitiv
matricis
matricum, matricium
Dativ
matrici, matrice
matricibus
Akkusativ
matricem
matricis, matrices
Vokativ
matrix
matrices
Ablativ (lat.)
matrice
matricibus
Substantiv
Dekl.
Stamm
Stämme
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stamm
die
Stämme
Genitiv
des
Stamm[e]s
der
Stämme
Dativ
dem
Stamm
den
Stämmen
Akkusativ
den
Stamm
die
Stämme
matrix {f}: I. a) Matrix (Matrizes auch Matrices und Matrizen im Deutschen für) Muttertier {n}, Gebärmutter {f}, (Ur)quelle {f}, Schoß {m}, Natürliche {m} (allen Sein[s] / allen Lebens), Stamm {m} (aus dem alles wächst); b) öffentliche Verzeichnis {n}; c) Ursache {f}; II. Matrix für a) {Medizin} {Biologie} eine Keimschicht {f} aus der etwas z. B. das Nagelbett entsteht, b) {Biologie} Matrix für die Hülle {f} der Chromosomen; III. Matrix für a) {Mathematik} ein rechteckiges Schema {n} von Zahlen, für das bestimmte Rechenregeln gelten; b) {EDV} {Informatik} ein System {n}, das zusammengehörende Einzelfaktoren darstellt; IV. Matrix für a) {Mineralien} das natürliche (Gestein), in dem Mineralien eingebettet sind V. Matrize a) {Druckwesen} bei der Setzmaschine, eine im Metallkörper befindliche Hohlform zum Erzeugen von Druckbuchstaben b) {Druckwesen} die von einem Druckstock {m} zur Anfertigung eines Galvanos hergestellte (Wachs)form; c) bei der Formung eines Werkstücks derjenige Teil des Werkzeugs, in dessen Hohlform der Stempel eindringt;
Dekl.
matrix
matrices, matricis
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
matrix
matrices, matricis
Genitiv
matricis
matricum, matricium
Dativ
matrici, matrice
matricibus
Akkusativ
matricem
matricis, matrices
Vokativ
matrix
matrices
Ablativ (lat.)
matrice
matricibus
Substantiv
Dekl.
Natürliche
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Natürliche
die
Genitiv
des
Natürlichen
der
Dativ
dem
Natürlichen
den
Akkusativ
das
Natürliche
die
matrix {f}: I. a) Matrix (Matrizes auch Matrices und Matrizen im Deutschen für) Muttertier {n}, Gebärmutter {f}, (Ur)quelle {f}, Schoß {m}, Natürliche {m} (allen Sein[s] / allen Lebens), Stamm {m} (aus dem alles wächst); b) öffentliche Verzeichnis {n}; c) Ursache {f}; II. Matrix für a) {Medizin} {Biologie} eine Keimschicht {f} aus der etwas z. B. das Nagelbett entsteht, b) {Biologie} Matrix für die Hülle {f} der Chromosomen; III. Matrix für a) {Mathematik} ein rechteckiges Schema {n} von Zahlen, für das bestimmte Rechenregeln gelten; b) {EDV} {Informatik} ein System {n}, das zusammengehörende Einzelfaktoren darstellt; IV. Matrix für a) {Mineralien} das natürliche (Gestein), in dem Mineralien eingebettet sind V. Matrize a) {Druckwesen} bei der Setzmaschine, eine im Metallkörper befindliche Hohlform zum Erzeugen von Druckbuchstaben b) {Druckwesen} die von einem Druckstock {m} zur Anfertigung eines Galvanos hergestellte (Wachs)form; c) bei der Formung eines Werkstücks derjenige Teil des Werkzeugs, in dessen Hohlform der Stempel eindringt;
Dekl.
matrix
matrices, matricis
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
matrix
matrices, matricis
Genitiv
matricis
matricum, matricium
Dativ
matrici, matrice
matricibus
Akkusativ
matricem
matricis, matrices
Vokativ
matrix
matrices
Ablativ (lat.)
matrice
matricibus
Substantiv
unter
dem
Stichwort
,
dem
Thema
Abkürzung: s. v.
sub
voce
Dekl.
neuzeitlich
Prosit
und
Prost
n
neutrum
-s und -e
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Prosit, Prost
die
Prosits, Proste
Genitiv
des
Prosits, Prost[e]s
der
Prosits, Proste
Dativ
dem
Prosit, Prost
den
Prosits, Prosten
Akkusativ
das
Prosit, Prost
die
Prosits, Proste
neuzeitlich
prosit
Substantiv
Dekl.
Matrix
f
femininum
Matrizes, Matrices, Matrizen
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Matrix
die
Matrizes, Matrices, Matrizen
Genitiv
der
Matrix
der
Matrizes, Matrices, Matrizen
Dativ
der
Matrix
den
Matrizes, Matrices, Matrizen
Akkusativ
die
Matrix
die
Matrizes, Matrices, Matrizen
matrix {f}: I. a) Matrix (Matrizes auch Matrices und Matrizen im Deutschen für) Muttertier {n}, Gebärmutter {f}, (Ur)quelle {f}, Schoß {m}, Natürliche {m} (allen Sein[s] / allen Lebens), Stamm {m} (aus dem alles wächst); b) öffentliche Verzeichnis {n}; c) Ursache {f}; II. Matrix für a) {Medizin} {Biologie} eine Keimschicht {f} aus der etwas z. B. das Nagelbett entsteht, b) {Biologie} Matrix für die Hülle {f} der Chromosomen; III. Matrix für a) {Mathematik} ein rechteckiges Schema {n} von Zahlen, für das bestimmte Rechenregeln gelten; b) {EDV} {Informatik} ein System {n}, das zusammengehörende Einzelfaktoren darstellt; IV. Matrix für a) {Mineralien} das natürliche (Gestein), in dem Mineralien eingebettet sind V. Matrize a) {Druckwesen} bei der Setzmaschine, eine im Metallkörper befindliche Hohlform zum Erzeugen von Druckbuchstaben b) {Druckwesen} die von einem Druckstock {m} zur Anfertigung eines Galvanos hergestellte (Wachs)form; c) bei der Formung eines Werkstücks derjenige Teil des Werkzeugs, in dessen Hohlform der Stempel eindringt;
Dekl.
matrix
matrices, matricis
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
matrix
matrices, matricis
Genitiv
matricis
matricum, matricium
Dativ
matrici, matrice
matricibus
Akkusativ
matricem
matricis, matrices
Vokativ
matrix
matrices
Ablativ (lat.)
matrice
matricibus
biolo
Biologie
,
infor
Informatik
,
math
Mathematik
,
mediz
Medizin
,
allg
allgemein
Substantiv
du
habest
den
Körper!
Habeas Corpus! Anfgangsworte des mittelalterlichen Haftbefehl[e]s
Habeas
Corpus!
Irrtum
vorbehalten
salvo errore: I. salvo errore / Irrtum vorbehalten, Abkürzung: s. e.;
salvo
errore
Dekl.
Event
als
auch
n
neutrum
-s
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Event {n} , der Event {m}
die
Events
Genitiv
des
Events {n}, des Events {m}
der
Events
Dativ
dem
Event {n}, dem Event {m}
den
Events
Akkusativ
das
Event {n}, den Event {m}
die
Events
eventum: I. Ereignis {n}, Ausgang {m}, Ergebnis {n}, Event(um) {n}
Dekl.
eventum
eventa
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
eventum, eventom
eventa
Genitiv
eventi
eventorum, eventum
Dativ
evento
eventis
Akkusativ
eventum
eventa
Vokativ
eventum
eventa
Ablativ (lat.)
evento
eventis
Substantiv
mit
Vorbehalt
des
richtigen
Titels
salvo titulo / mit Vorbehalt des richtigen Titels; Abkürzung: S.T.
salvo
titulo
Redewendung
ohne
Jahr
sine anno: I. ohne Jahr, {Buchw.} ohne Angabe des Erscheinungsjahres, Abkürzung s.a.
sine
anno
Dekl.
Vermögen
-s
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Vermögen
die
Vermögen
Genitiv
des
Vermögens
der
Vermögen
Dativ
dem
Vermögen
den
Vermögen
Akkusativ
das
Vermögen
die
Vermögen
lat. pecunia {Nom.} / I. Vermögen {n}, Eigentum {n}; II. Geld {n}; III. Kapital {n};
Dekl.
pecunia
pecuniae
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
pecunia
pecuniae
Genitiv
pecuniae, pecuniai
pecuniarum, pecunium
Dativ
pecuniae, pecuniai
pecuniis, pecuniabus
Akkusativ
pecuniam,
pecunias
Vokativ
pecunia
pecuniae
Ablativ (lat.)
pecunia, pecuniad
pecuniis
Substantiv
ohne
Erscheinungsort
sine loco {allg.}, {Buchw.}: I. ohne Ort, ohne Angabe des Erscheinungsortes; Abkürzung s.l.
sine
loco
Buchw
Buchwesen
ohne
Ort
sine loco {allg.}, {Buchw.}: I. ohne Ort, ohne Angabe des Erscheinungsortes; Abkürzung s.l.
sine
loco
allg
allgemein
dem
Wort
sei
Verzeihung
gewährt
sit venia verbo: I. dem Wort sei Verzeihung (gewährt), man möge mir die Ausdrucksweise nachsehen, gestatten; Abkürzung: s.v.v.
sit
venia
verbo
Redewendung
ohne
Erscheinungsort
und
-jahr
sine loco et anno {allg.}, {Buchw.}: I. ohne Ort und Jahr; {übertragen}, {Buchw.} ohne Nennung von Erscheinungsort und -jahr; Abkürzung s.l.e.a.
sine
loco
et
anno
Buchw
Buchwesen
ohne
Ort
und
Jahr
sine loco et anno {allg.}, {Buchw.}: I. ohne Ort und Jahr; {übertragen}, {Buchw.} ohne Nennung von Erscheinungsort und -jahr; Abkürzung s.l.e.a.
sine
loco
et
anno
allg
allgemein
Dekl.
Editor
-en und {EDV}: -s
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Editor
die
Editoren, {EDV}: Editors
Genitiv
des
Editors
der
Editoren, {EDV}: Editors
Dativ
dem
Editor
den
Editoren, {EDV}: Editors
Akkusativ
den
Editor
die
Editoren, {EDV}: Editors
editor {m}: I. Erzeuger, Herausgeber {m}, Veranstalter, Editor {m}: a) Herausgeber eines Buches, b) {EDV} Komponente des Betriebssystems eines Computers, die die Bearbeitung von Texten und Grafiken steuert;
Dekl.
editor
editores, editoris
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
editor
editores, editoris
Genitiv
editoris
editorum, editorium
Dativ
editori, editore
editoribus
Akkusativ
editorem
editoris, editores
Vokativ
editor
editores
Ablativ (lat.)
editore
editoribus
Substantiv
Dekl.
Bündel
-
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Bündel
die
Bündel
Genitiv
des
Bündels
der
Bündel
Dativ
dem
Bündel
den
Bündeln
Akkusativ
das
Bündel
die
Bündel
I. {hist.} Faszes {Rutenbündel mit Beil, Abzeichen des altrömischen Liktoren als Symbol der Amt[s]gewalt der römischen Magistrate und ihres Rechts, zu züchtigen und die Todesstrafe zu verhängen II. {fig.} {Jur} Amt[s]gewalt {f} III. Bund, Bündel
Dekl.
fascis
fasces, fascis
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
fascis
fasces, fascis
Genitiv
fascis
fascium, fascum
Dativ
fascim, fascem
fascibus
Akkusativ
fasci, fasce
fasces, fascis, fasceis
Vokativ
fascis!
fasces!
Ablativ (lat.)
fasci, fasce mit dem Bündel
fascibus, durch die Bündel
Substantiv
Dekl.
Rutenbündel
-
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Rutenbündel
die
Rutenbündel
Genitiv
des
Rutenbündels
der
Rutenbündel
Dativ
dem
Rutenbündel
den
Rutenbündeln
Akkusativ
das
Rutenbündel
die
Rutenbündel
I. {hist.} Faszes {Rutenbündel mit Beil, Abzeichen des altrömischen Liktoren als Symbol der Amt[s]gewalt der römischen Magistrate und ihres Rechts, zu züchtigen und die Todesstrafe zu verhängen II. {fig.} {Jur} Amt[s]gewalt {f} III. Bund, Bündel
Dekl.
fasces
fasces, fascis
m, pl
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
fascis
fasces, fascis
Genitiv
fascis
fascium, fascum
Dativ
fasci, fasce
fascis, fasces, fasceis
Akkusativ
fascim, fascem
fascibus
Vokativ
fascis!
fasces!
Ablativ (lat.)
fasce, fasci, mit dem Rutenbündel
fascibus, mit den Rutenbündeln
gesch
Geschichte
Substantiv
Dekl.
Bund
Bunde (Faszes)
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Bund
die
Bunde
Genitiv
des
Bund[e]s
der
Bunde
Dativ
dem
Bund
den
Bunden
Akkusativ
das
Bund
die
Bunde
I. {hist.} Faszes {Rutenbündel mit Beil, Abzeichen des altrömischen Liktoren als Symbol der Amt[s]gewalt der römischen Magistrate und ihres Rechts, zu züchtigen und die Todesstrafe zu verhängen II. {fig.} {Jur} Amt[s]gewalt {f} III. Bund, Bündel
Dekl.
fascis
fasces, fascis
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
fascis
fasces, fascis
Genitiv
fascis
fascium, fascum
Dativ
fascim, fascem
fascibus
Akkusativ
fasci, fasce
fasces, fascis, fasceis
Vokativ
fascis!
fasces!
Ablativ (lat.)
fasci, fasce mit dem Bund
fascibus, mit den Bunden
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.12.2025 9:41:08
new entry
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
other sources
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X