pauker.at

Lateinisch Deutsch fascibus, mit den Rutenbündeln

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschLateinischKategorieTyp
zusammen mit cum
Wehe den Besiegten!
vae victis: I. Wehe dem Besiegten / nach dem angeblichen Ausspruchs des Gallierkönigs Brennus nach seinem Sieg über die Römer 387 v. Chr.; einem unterlegenen geht es schlecht;
Vae victis!Redewendung
den Trojanern befehlen Troianos iubere
mit cumPräposition
mit nackten, dürren Worten nudis verbisübertr.Redewendung
Frage mit Antwort: Nein num
Frage mit Antwort: Ja nonne
mit einstimmen assono
mit wem quocum
mit,zusammen cum
mecum mit mir
versehen mit afficere
mit Lob
cumlaude (neuzeitlich: drittbeste Note der Doktorprüfung)
cumlaudeRedewendung
(zusammen) mit cum
mit Mühe aegre
versehen mit afficere afficio affeci affectum
mit ansehen adinspecto
Markus geht mit Luzius in den Hof. Marcus cum Lucio in aulam it.
den Durst löschen sitim explere
den Hunger stillen famem depellere
den Beweis führen argumentator
den Mut verlieren animo deficere
den Durst stillen sitim levare
aus den Büchern exlibris
den Treueid leisten sacramentum facere
den Treueid leisten sacramentum dicere
Nutze den Tag! Carpe diem!
den Wagen lenken aurigo
den Freunden helfen amicos adiuvare
den Himmel tragend caelifer
mit Armspangen geschmückt armillatus
mit uns / mit euch nobiscum / vobiscum
Vade mecum! Geh mit mir!
mit leisem Geflüster murmure parvo
mit sich, bei sich secum
mit worten danken gratias agere
mit Ringen geschmückt anulatus
Eile mit Weile. Festina lente.
mit Bäumen bepflanzt arbustus
mit Perlen besetzt bacatus
nicht beistimmen dissentire (a mit Ablativ)
ungern ertagen, sich ärgern über graviter ferre (mit Akkusativ)
(den Termin) versäumen übertragen
deserere: I. im Stich lassen, aufgeben, verlassen II. vernachlässigen, aufgeben, versäumen {übertragen} III. {Militär} desertieren (die Legion / das Heer verlassen): flüchten, fahnenflüchtig werden, zur Gegenseite überlaufen;
(diem) deserere Verb
angenommen, gesetzt den Fall posito
posito {Partizip Perfekt Passiv}
Adjektiv
mit einem Körnchen Salz cum grano salis
Der Tag lehrt den Tag. Dies diem docet.
den Sommer irgendwo zubringen aestivo
du habest den Körper!
Habeas Corpus! Anfgangsworte des mittelalterlichen Haftbefehl[e]s
Habeas Corpus!
zu den Göttern beten deos precari
den Mut sinken lassen animum demittere, demitto, demisi, demissum
Übung macht den Meister. Exercitatio artem parat.
mit der Priestermütze geschmückt apicatus
mit einem Schwungriemen versehen amantus
zufrieden mit contentus
Friede sei mit euch. Pax vobiscum.
Krieg beginnen mit jmdm. bellum inferre alicui
Entgegengesetztes mit Entgegengesetztem (bekämpfen)
(ein Grundsatz des Volksglaubens; Volksmedizin)
contraria conntrariisRedewendung
mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen
mutatis mutandis: I. mutatis mutandis / mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen, Abkürzung m.m.
mutatis mutandis
mir kommt in den Sinn mihi in mentem venit
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 4:08:50
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken