| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
| eindrucksvoll, würdevoll, würdig, beeindruckend, verschämt (verschämt gut) | heşmetîn | Adjektiv | |||||||
|
gut ~, verzüglich | xweş | Adjektiv | |||||||
| gut | rind | Adjektiv | |||||||
| gut ausgebildet | xwedî | Adjektiv | |||||||
| sich gut verstehen mit reflexiv | orta ... xweş bûn [vrefl] | Verb | |||||||
| äußerst gut | yeman | Adjektiv, Adverb | |||||||
|
gut ausgebildet ~, gebildet | xedî | Adjektiv | |||||||
|
gut sein intransitiv ~, vorzüglich (adj) | xweş bûn | Verb | |||||||
| gut verkäuflich | xas xilas | Adjektiv | |||||||
| wunderbar gut | yeman | Adjektiv | |||||||
|
Gut ist (es)! als Antwort: Danke, gut. | Başî! | ||||||||
| gut verkäuflich | xas xilas | Adjektiv, Adverb | |||||||
| gut |
baş Tu min baş din | Adjektiv | |||||||
|
gut miteinander auskommen intransitiv reflexiv ~, umgänglich sein | xweş li hev hatin | Verb | |||||||
| viermal so gut | çarpê zêdeye | Adjektiv | |||||||
| mir gehts gut | bashim | ||||||||
|
gut gezogen (Tee) Azeri: pür-ränk | pir renq (çay) | Adjektiv | |||||||
| sehr gut Superlativ | gelek baş | Adjektiv, Adverb | |||||||
| sehr gut Superlativ | pir baş | Adjektiv, Adverb | |||||||
| schrecklich gut | yeman | Adjektiv | |||||||
| schrecklich gut | yeman | Adverb | |||||||
| vorzüglich, gut | xaş | Adjektiv | |||||||
| Danke, mir geht's gut. | Sipas, es baş im. | Redewendung | |||||||
| Ich hoffe, dass das Wetter gut wird. | Ez hêvîdarim, ku hewa baş bê. | ||||||||
| schlecht [nicht gut] | neba | Adjektiv | |||||||
| Ich hoffe, es geht dir gut | Ez hevidarim tu baş bi. | ||||||||
| Sie ist in allen Fächern gut. | Dersên wê baş in. | ||||||||
| Sei gut aber sei nicht umsonst | Baş be lê ne bêlaş be | Redewendung | |||||||
| Möge es dir immer gut gehen! | Cayê to cayê cenetî bo! (Zazakî) | ||||||||
|
gut unregelmäßige Steigerung des Adjektivs
Ausgangsform: gut > baş
Steigerungsform: besser > çêtir | baş | Adjektiv | |||||||
|
in Ordnung interj., einverstanden interj., gut Adj., na schön interj. Türkçe: iyi |
baş Tirkî: iyi | Redewendung | |||||||
|
Grippe -n f nicht die richtige Grippe gemeint, bezeichnet man nur ugs. sehr gerne, wenn man sagen möchte, es geht einem nicht gut, die Erkältung steckt ein wenig in den Knochen, bisschen erhöhte Temperatur, wird hier zu Lande gerne auch als Grippe bezeichnet |
zekem f | Substantiv | |||||||
|
leicht leicht:
1. a) von geringen Gewicht, nicht schwer.
2. etwas, dass keine große Anstrengung, keinen großen Einsatz erfordert; nicht schwierig, einfach, unkompliziert
3. schnell und ohne Schwierigkeiten;
4. (besonders von Speisen o. Ä.) bekömmlich, gut verträglich, nicht belastend; heiter, unbeschwert;
Türkçe: hafif |
sivik sivik: 1. Di weznê de giraniya kêm.
2.Tişta kirina wê ne zor e.
3. Di meş û bezê de lezgînî.
4.Tewkirî: Kesên tevgerên wan di şûna xwe de nîne, ne baqilane ye.
Tirkî: hafif | Adjektiv | |||||||
|
gut Die Steigerung der Adverbien, unregelmäßiges Adverb:
Grundform: gut
Komparativ: besser
Superlativ: am besten
Ich bin viel besser als du.
Du bist der beste -von allen-.
Komperativ der Inferiorität (Unterlegenheit):
Du bist nicht so gut wie ich.....Tu ne bi qasî min baş î........
Yê çêtir........Der Beste.
Ya çêtir........Die Beste.
Yên çêtir......Die Besten |
baş Die Steigerung der Adverbien, unregelmäßiges Adverb:
Grundform: baş;
Komparativ: çêtir;
Superlativ: gelek çêtir;
Ez ji te gelek çêtir im.
Tu ji hemuyan çêtir î.
Komperativ der Inferiorität (Unterlegenheit):
Tu ne bi qasî min baş î........Du bist nicht so gut wie ich.
Yê çêtir........Der Beste.
Ya çêtir........Die Beste.
Yên çêtir......Die Besten. | Adjektiv | |||||||
| aufgebessert, verbessert, besser gemacht Patizip II | çêtirkirî | Adjektiv | |||||||
|
Antistar -s m Antistar {gr.-engl.}: bekannte Persönlichkeit, deren Aussehen und Auftreten von dem abweicht, was üblicherweise einen Star ausmacht (bzw. die Mehrheit der anderen gut findet [wie z. B. Schönheit, bestimmtes Verhalten, u. Ä.] | antîstêr mf | Substantiv | |||||||
|
Optimist -en m Jemand der ein lebensbejahender, zuversichtlicher Mensch ist [Lebensauffassung: die alles von der besten Seite betrachtet; Charaktereigenschaft dieser Personen: heiter, zuversichtlich, lebensbejahend; philosopischer Charakter des Jenigen: der diese Welt von der besten Seite aus betrachtet, wobei alle möglichen geschichtlichen Geschehen immer ein Fortschritt darstellen zum Guten und Vernünftigen auch wenn diese Geschehen nicht so gut waren aber es gibt immer ein danach und dieses kann nur ein Fortschritt sein "auf Regen folgt auch wieder Sonnenschein" mögliche Haltung z. B. mal ganz lapidar erörtert] |
optîmîst mf optîmîst[an] optîmîst: Kesa/ê bawer dike ku tiştek yan her tişt dê baş çêbibe. | Substantiv | |||||||
|
schlimm nicht gut | nebaş | Adjektiv | |||||||
| besser | çaktir | Adverb | |||||||
|
besser Steigerung von schön
Superlativ | çêtir | Adverb | |||||||
|
brauchbar ~, gut, notwendig, nützlich, tauglich | kêr | Adjektiv | |||||||
|
angenehm ~, gut, recht, richtig, vorzüglich | qenc | Adjektiv, Adverb | |||||||
| Du bist viel besser als ich. | Tu ji min gelek çêtir î. | ||||||||
| Eine gute Mutter ist besser als 1000 Lehrer | Diya baş ji hezar mamosteyan cetir e | Redewendung | |||||||
| Eine Kuh mit Milch ist besser als 10 Ziegen ohne Milch | Çêlekek bi şîr, ji deh mihên bê þîr çêtire. | Spr | Redewendung | ||||||
|
Güte -n f ~ (f), Hab und Gut (n), Heil und Segen (n/m), Ruhe und Geborgenheit (f), Schönheit (f), Wohlfahrt und Sicherheit (f) |
xêr û bêr f | Substantiv | |||||||
|
Ein guter Freund ist besser als ein schlechter Bruder (Kurmanci) | Dostê bi xêr ji birayê bêxêr çêtire | Redewendung | |||||||
| Ein Fuchs in der Freiheit ist besser als ein gefangener Löwe | Rovijekî berdayî ji şerekî giredayî cetire. | Redewendung | |||||||
| Ein ehrenhafter Freund/ Ein Freund mit Charakter ist besser als 10 ehrenlose/charakterlose Brüder. | Dostekî bixêr, ji deh birayên bêxêr cetire. | Spr | Redewendung | ||||||
|
abgemessen ~, angemessen, ausgewogen, bequem, gemessen, gesondert, geordnet, geruhsam, geschickt, günstig, gut organisiert, majestätisch, ordentlich, sittsam, vorsichtig | fesal | Adjektiv, Adverb | |||||||
|
Erkältung -en f ~ (f), Grippe (f) (im Allgemeinen bezeichnet, wenn es einem nicht gut ist, und die Glieder schmerzen, irgendetwas im Anmarsch ist ugs.)
|
sekem f
| Substantiv | |||||||
|
Kummer -- m ~ (f), Kummer (m), Leid (n), Schmerz (m), Verwundung (f); Krankheit (f) in Abstrahierung, da es dem Menschen bei diesen seelischen zuvor aufgezählten Merkmalen nicht so gut geht |
derd m | Substantiv | |||||||
|
Hund m Hund: 1. a. (in vielen Rassen gezüchtetes) kleines bis mittelgroßes Säugetier, das besonders wegen seiner Wachsamkeit und Anhänglichkeit als Haustier gehalten wird, einen gut ausgebildeten Gehör- und Geruchssinn besitzt und beißen und bellen kann
b. männlicher Hund (im Gegensatz zur Hündin);
mittelhochdeutsch, althochdeutsch hunt, alter indogermanischer Tiername
Türkçe: köpek |
kûçik m kûçik {m}: Heywanek bermaliye, gelek cûreyên wan heye, gelek baş bêhnê digre û ji ber van semedan ji bo nêçîrê û nobedariya mal û keriyan tê xwedî kirin. | Substantiv | |||||||
|
Irrtum Irrtümer m ~ (m), [Fehler] (m), Schielen (n), Verworrenheit ---> Fehler in Klammern gesetzt, şaşî wird benutzt, wenn man sagen möchte u. a. etwas ist total irrsinnig, abgedreht (sei es das man einen besonders positiven oder negativen Klang in der Stimme hat), hier aber als Nomen eingetragen gibt es allerdings auch als Adj. (meistens ist man aber ein wenig emotionaler, da kommt eine Übersetzung wie "Fehler" nicht so gut daher) |
şaşî f | Substantiv | |||||||
|
Kinder n, pl Kinder; domoni (Do kommt von der Zahl '2' = didu, nur du oder do in Verbindung z. B. von Namen anderen Begriffen, mo = ich selbst, meine, mir dialektal als auch aus einer Zeit [wo der Vokativ, besondere Anrede bzw. Rede zu anderen als auch von sich selbst 'in' war. Als auch gerade dann wenn man von sich besonders gut sprechen bzw. sich selbst besonders hervorheben wollte = mo eigentlich wie im Persischen mâ]; î = Artikel bzw. ---> Zuweisung, die zwei von mir / meine ZWEI = hier als Eintrag deklariert von einem gelöschten User als 'Kinder'; da hatte dieser schon ganz recht gehabt, kann man als Begriff im abstrahierten Sinne als Kinder durchgehen lassen] |
domoni pl | Substantiv | |||||||
|
Montag m Es wäre sehr nett, bei welchem User Einträge geprüft werden, wenn man bestimmtes entweder richtig oder falsch prüft, das die palatalen Konsonanten (z. B. ç,ş) wieder NEU - eingegeben werden sonst erscheinen überall Fragezeichen... Das ist mir auch schon zig mal passiert, so wie den anderen auch nur diese berichtigen überhaupt nicht mehr... das ist mühsam... Bitte wenn überprüft wird palatale bitttteee angleichen.. Danke schön...
Und bitte kurdische andere Schreibweise auch gelten lassen, wir haben zwar eine Richtlinie nur die arabische Lautierung/Schreibweise ist auch möglich, da wir ja schließlich hierüber auch kurdische Tageszeitungen haben... Es gibt tatsächlich sehr viele die dieses lesen können und dieses irgendwann einmal gelernt haben. Wir befinden uns nicht mehr in den 30-igern oder in den 50-igern, so dass die Arabische Schreibweise nicht verteufelt werden muss.. Davon sollte sich man klar distanzieren und dieses hier bitte anerkennen, wenn manche User dieses hier mit einpflegen,... denn so gut bin ich auch nicht auf diesen Bereich (eher schlechter Natur, dass ich die arabische Schreibweise gleich richtig einpflege, kann man sich ganz schnell vertippen und dann ist hier alles falsch)
Und ein wenig Hochachtung vor unserem admin hier, der stammt noch nicht einmal von unserem Volk ab! Der pflegt aber mit ein, bissi mehr Anerkennung!
Daher nehm ich jetzt die Fragezeichen heraus und warte auf irgendeinen User der hier das in die arabische - kurdische Schreibweise umwandeln kann... |
(duşem) f Kurdish | kurdî / duşem, kurmancî / duşem | Substantiv | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 20:05:10 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||||||
Kurdisch German gut
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken