auf Deutsch
in english
auf Italienisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lessons
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch studying and translation board
Italienische Grammatik
Fragen zur italienischen Grammatik. Auf der Seite von
Zuc
findet ihr viel über italienische Grammatik. Übersetzungswünsche bitte ins Übersetzungsforum.
new entry
unanswered
+/-
current page
Von Autor
Seite:
184
182
rondine
.
DE
FR
NL
IT
18.01.2010
Relativsatz
Ciao
a
tutti
,
Ich
habe
gerade
einen
Satz
gelesen
und
bin
irritiert
:
Mio
marito
è
sempre
fuori
che
lavora
,
e
sono
io
che
faccio
la
spesa
,
metto
a
posto
la
casa
....
Stimmt
"
faccio
,
metto
"?
Auf
deutsch
sagen
wir
doch
: ....
die
macht
,
in
Ordnung
bringt
....
Und
dann
müsste
es
auch
heißen
:
sei
tu
che
fai
?
Vielen
Dank
für
Eure
Hilfe
20910705
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Relativsatz
Hallo
Rondine
,
ich
denke
schon
,
dass
es
so
richtig
ist
,
wenn
du
z
.
B
.
bei
Google
Sätze
suchst
mit
"
sono
io
che
fa
"
usw
.
Sätze
dagegen
mit
:
sono
io
che
faccio
/sono io che
vengo
usw
..
findet
man
ganz
viele
.
Mir
ist
das
bisher
noch
gar
nie
so
aufgefallen
und
du
hast
natürlich
Recht
,
im
Deutschen
sagen
wir
das
anders
,
ich
bin
es
die
kommt
/die
macht
...
leider
finde
ich
auch
in
meinem
schlauen
Buch
keine
Regel
oder
Erklärung
!
Keine
sehr
befriedigende
Antwort
...
tut
mir
leid
!
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
ups, da fehlt ein Teil..." findet man nichts "
18.01.2010 22:18:15
unnötig
20910819
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
Relativsatz
Das
"
che
"
kann
Subjekt
und
direktes
Objekt
sein
.
Hilft
euch
das
?
Beispiel
:
Il
bambino
"
che
"
sorride
è
mio
figlio
.
-
Der
Junge
, "
der
"
lächelt
,
ist
mein
Sohn
.
oder
L
'
uomo
"
che
"
vedi
è
mio
fratello
.
-
Der
Mann
, "
den
"
du
da
siehst
,
ist
mein
Bruder
LG
20911035
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Relativsatz
Nein
,
ich
denke
,
das
ist
nicht
das
Problem
.
Es
geht
darum
,
dass
wir
sagen
:
Ich
bin
es
,
die
kommt
("kommt" =
3
.
Pers
.
Sing
.)
und
die
Italiener
sagen
Sono
io
che
vengo
("vengo" =
1
.
Pers
.
Sing
.)
Wie
Bärchen
schon
sagt
,
das
ist
auf
jeden
Fall
richtig
.
Aber
ich
habe
auch
keine
Grammatikseite
gefunden
,
die
irgendwie
auf
diesen
Punkt
eingeht
.
Soweit
ich
weiß
,
ist
es
auf
Italienisch
nur
dann
anders
,
wenn
man
noch
etwas
einfügt
:
Sono
io
QUELLA
che
viene
...
Aber
ich
gestehe
, ich
habe
mir
darüber
auch
noch
nie
zuvor
Gedanken
gemacht
.
20911079
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
Re:
Relativsatz
Da
geht
es
dir
so
wie
mir
Sabine
!
Erst
nach
Rodines
Frage
ist
mir
aufgefallen
,
dass
es
da
einen
Unterschied
zwischen
Italienisch
und
Deutsch
gibt
!
Na
ja
...
man
muss
ja
auch
nicht
für
alles
eine
Regel
finden
,
jetzt
wissen
wir
jedenfalls
wenn
man
sagt
...
sono
io
che
...
dass
es
dann
in
der
1
.
Person
Singular
weitergeht
!
20911271
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Relativsatz
Ich
habe
Dani
gerade
einen
Link
gegeben
und
da
fiel
mir
das
ins
Auge
:
"
Che
referenziert
alle
Substantive
,
Pronomen
und
manche
Indefinita
."
Das
steht
hier
:
http
://
www
.
italienisch
-
lehrbuch
.
de
/
grammatik
/
kapitel8
/
8
_
2
_
1
_2_
relativpronomen
_
che
.
htm
20911344
Antworten ...
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
Relativsatz
Hallo
rondine
,
schau
da
rein
:
http
://
firenze
.
paukerin
.
com
/
VIP
/
don
+
chisciotte
/
kate
_
de
/
8864
http
://
firenze
.
paukerin
.
com
/
VIP
/
don
+
chisciotte
/
kate
_
de
/
8863
Gruss
Fabio
20912202
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
➤
Re:
Relativsatz
Vielen
lieben
Dank
für
Eure
Antworten
und
Links
.
In
"
sono
io
che
faccio
.."
ist
also
che
das
Subjekt
des
Nebensatzes
und
bezieht
sich
auf
"
io
".
Kommt
mir
jetzt
ganz
logisch
vor
,
dass
der
Satz
mit
"
faccio
"
weiter
gehen
muss
:)))
Viele
Grammatikbücher
bringen
die
Beispielsätze
in
der
dritten
Person
Singular
oder
Plural
,
und
da
fällt
der
Unterschied
zum
Deutschen
nicht
auf
.
Ich
wünsche
Euch
noch
einen
schönen
Tag
:))
20912235
Antworten ...
ermes*
EN
SP
FR
IT
DE
➤
➤
➤
Re:
Relativsatz
Alle
haben
ganz
Recht
,
die
schon
geantwortet
haben,
aber
alternativ
kann
man
"
sono
io
quello
/
quella
che
fa
la
spesa
"
sagen
.
In
diesem
Fall
ist
"
quello
"
oder
"
quella
"
das
Subjekt
des
Satzes
,
deshalb
ist das
Verb
in
der
dritten
Person
Singular
.
20921457
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
Relativsatz
Vielen
Dank
für
deine
Erklärung
,
ermes
.
Schön
,
dich
mal
wiederzusehen
.
:))
LG
ermes*
EN
SP
FR
IT
DE
Prego! Schön dich auch zu sehen :-)
25.01.2010 21:42:14
brillant
20922587
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
17.01.2010
Eine
ganz
blöde
Frage
...
il
medico
=
Arzt
Wie
ist
die
weibliche
Form
?
Auch
il
medico
oder
la
medico oder la
medica
?
20909196
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Eine
ganz
blöde
Frage
...
Das
ist
die
dottoressa
/
Dott
.
ssa
medico
20909225
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
Eine
ganz
blöde
Frage
...
Danke
,
Bärchen
.
medico
gibts
nur
männlich
,
dann
streich
ich
im
Wörterbuch
die
Ärztin
.
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Bitte Maritta :)
17.01.2010 15:06:43
brillant
20909306
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
04.01.2010
il
fumare
Gibt
es
"
das
Rauchen
"
auch
in
Italienisch
?
20879514
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
il
fumare
Il
fumo
würde
ich
sagen
!
Z
.
B
.:
Il
fumo
uccide
,
oder
effetti
del
fumo
passivo
...
20879533
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
il
fumare
Danke
.
Also
ist
"
il
fumare
"
falsch
?
Buona
giornata
Bärchen
:)
20879538
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
Re:
il
fumare
Nein
,
es
ist
nicht
falsch
, es
kommt
darauf
an
,
was
du
sagen
willst
!
z
.
B
.
das
Rauchen
aufgeben
=
smettere
di
fumare
oder
Rauchen
verboten
:
vietato
fumare !
20879540
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
il
fumare
Oh
,
Bärchen
,
da
muss
ich
dir
was
erkären
.
Ich
arbeite
gerade
am
Wörterbuch
.
Und
da
stand
:
das
Rauchen
=
il
fumare
----
und
das
ist
falsch
oder
?
Hab
ich
das
jetzt
richtig
verstanden
?
20879559
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
il
fumare
Mhh
bohr
nicht
so
genau
nach
;)
Also
ich
würde
einfach
Beispielsätze
dazu
angeben
!
20879569
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
il
fumare
Ach
,
scusa
...
ich
habs
bei
Langenscheidt
übersehen
.
Es
gibt
schon
:
il
fumare
-
das
Rauchen
....
Ich
mach
mal
eine
Pause
...;)
20879577
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
04.01.2010
Er
ist
in
Eile
weggegangen
.
=
È
andata
via
in
fretta
.
=
È
andata
via
di
fretta
.
Geht
da
beides
?
20879430
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
Er
ist
in
Eile
weggegangen
.
Ciao
Margittina
,
aus
Wordreference
kopiert
:
Di
fretta
=
precipitosamente
.
Hastily
.
In
a
hurry
.
In
fretta
=
quickly
,
rapidly
.
Vado
di
fretta
=
no
time
to
stop
and
talk
.
Vado
in
fretta
=
I
am
a
fast
walker
/
driver
.
Un
lavoro
fatto
di
fretta
=
a
job
done
hastily
(
that
is
,
not
really
a
good
job)
because
,
say
,
it
'
s
due
very
shortly
.
Un
lavoro
fatto
in
fretta
=
a
job
done
quickly
.
It
'
s
really
just
a
nuance
.
Anyway
,
I
hope
it
'
s
a
bit
clearer
.
(
Ich
hätte
keinen
Unterschied
beschreiben
können
...)
Ein
schönes
neues
Jahr
wünsche
ich
dir
noch
!
LG
,
Kati
20879457
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
Er
ist
in
Eile
weggegangen
.
Buon
anno
anche
a
te
!:)
Ciao
Kati
,
das
ist
ja
wahrscheinlich
bei
"
andare
"
fast
gleich
.
Ich
danke
dir
...
20879478
Antworten ...
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
Er
ist
in
Eile
weggegangen
.
sag
einfach
:
é
andata
via
precipitevolissimevolmente
....
:))
20887322
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
Er
ist
in
Eile
weggegangen
.
Das
ist
gut
!
:)))
Ciao
Fabio
20889635
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
02.01.2010
Noch
eine
Frage
Ist
der
Plural
von
"
corridoio
" -
corridoi
?
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Ja? Danke, Bärchen... :))
02.01.2010 16:10:55
richtig
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Ja genau, das stimmt!
02.01.2010 15:47:44
brillant
20874504
Antworten ...
Ailed7
IT
EN
DE
PL
➤
re:
Noch
eine
Frage
Singular
:
il
corridoio
,
der
Plural
:
i
corridoi
20875253
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
re:
Noch
eine
Frage
Danke
Ailed
..:))
20877564
Antworten ...
Ailed7
IT
EN
DE
PL
➤
➤
➤
re:
Noch
eine
Frage
immer
gerne
...
:-))
20877743
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
02.01.2010
Frohes
neues
Jahr
!!:)
Eine
Frage
..
"
gegen
etw
.
sein
"
Heißt
es
:
-
essere
contrario
a
- (
Langenscheidt
)
oder
-
essere
contrari
a
- (
Hüber
)
Ich
bin
verwirrt
...
20874399
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
Frohes
neues
Jahr
!!:)
Ciao
mars
,
gut
ins
neue
Jahr
gekommen
?
:))
im Pons steht auch "essere contrario a"; im WB von leo ebenfalls und hier bei pauker auch; also 4:1
:))
Wahrscheinlich
ist
das
ein
Druckfehler
bei
Hüber
.
Cari
saluti
20875054
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
Frohes
neues
Jahr
!!:)
Ja
,
ich
bin
gut
reingekommen
.
Bei
viel
Schnee
...;)
Ich
hoffe
,
bei
dir
wars
genauso
.
Danke
,
Rondi
,
ich
glaub
es
auch
.
Das
muss
ein
Druckfehler
sein
.
Saluti
zurück
,
Margitta
rondine
.
DE
FR
NL
IT
Kaum Schnee, aber glatt war's. Saluti :)
03.01.2010 11:38:33
brillant
20875172
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
Re:
Frohes
neues
Jahr
!!:)
Hallo
Margitta
,
ich
glaube
eher
nicht
,
dass
es
ein
Druckfehler
ist
!
Dafür
gibt
es
viel
zu
viele
Einträge
damit
unter
Google
.
Ich
denke
es
wird
so
sein
,
wenn
man
etwas
eher
Allgmeines
sagen
will
,
also
nicht
auf
deine
bestimmte
Person
bezogen
,
verwendet
man
die
Pluralform
.
Ich
kopier
dir
mal
ein
Beispiel
:
http
://
disgustipated
.
giovani
.
it
/
diari
/
806666
/
dieci
_
buone
_
ragioni
_
per
_
essere
_
contrari
_
ai
_
matrimoni
_
omosessuali
.
html
Das
war
jetzt
nur
eins
von
vielen
....
20877075
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
Frohes
neues
Jahr
!!:)
Ciao
Bärchen
,
ist
dann
wohl
doch
beides
möglich
.
Ich
dank
dir
erstmal
.
Vielleicht
meldet
sich
ja
noch
ein
Italiener
zu
Wort
.
Saluti
,
Margitta
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Ich hab schon einen Italiener deshalb befragt, der meint das gleiche wie ich !
03.01.2010 20:27:24
richtig
20877439
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
31.12.2009
ihre
Kinder
-
i
loro
figli
..
ist
"
ihre
"
dann
als
Plural
gemeint
?
20870104
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
ihre
Kinder
-
i
loro
figli
Ja
,
ist
als
Plural
gemeint
(
also
mehrere
"
Besitzer
",
z
.
B
Eltern
).
So
,
und
jetzt
ab
zum
Feiern
!
Ti
auguro
un
buon
anno
nuovo
:)))
Saluti
20870218
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
ihre
Kinder
-
i
loro
figli
Ich
komme
grad
vom
Feiern
zurück
....
Ich
dank
dir
,
Trattinchen
,
anche
a
te
buon
anno
nuovo
!!!:)))
20871485
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
Re:
ihre
Kinder
-
i
loro
figli
hast
du
einen
besonderen
Kontext
?
Sonst
bedeuted
"
ihre
Kinder
"
auch
i
suoi
figli
im
Sinne
von
"i figli
di
lei
=
die
Kinder von
ihr
(von
einer
Frau
)
:-)
hut
20871462
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
ihre
Kinder
-
i
loro
figli
Das
steht
im
Wörterbuch
:
http
://
firenze
.
pauker
.
at
/pauker/
DE
_DE/
IT
/
wb
/?
s
=
figli
Und
ich
wollte
dazu
schreiben
,
dass
dieses
"
ihre
"
Plural
ist
.
Aber
ich
habs
wieder
gelöscht
,
weil
ich
mir
unsicher
bin
....
Frohes
neues
Jahr
,
Hut
..:)))))
20871475
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
➤
➤
Re:
ihre
Kinder
-
i
loro
figli
ja
,
ok
,
aber
ich
verstehe
noch
nicht
ganz
.
bei
dem
Link
,
was
du
gescrieben
hast
,
lese
ich
einen
Plural
,
und
zwar
:
ihre
Kinder
i
loro
figli 0 0 mars 01
.
01
.
2010
Also
,
vielleicht
wolltest
du
"
suoi
"
dazu
schreiben
!!!
Oder
verstehe
ich
etwas
falsch
?
Ich
wuerde
"
ihre
Kinder
"
so
uebersetzen
:
i
suoi
(
di
lei
) / i
loro
figli
ciao
20871507
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
ihre
Kinder
-
i
loro
figli
Denk
mal
deutsch
,
dann
weißt
du
,
was
ich
meine
...;))))
Ich
wollte
dazu
schreiben
,
dass
es
hier
um
mehrere
Leute
geht
,
deren
Kinder
das
sind
.
Verstehst
du
?
Bei
"
ihre
"
könnte
man
nämlich
denken
,
es
ginge
um
eine
weibliche
Person
.
Aber
im
Italienischen
"
loro
"
meint
man
aber
ganz
klar
mehrere
Personen
.
Ich
hatte
das
schon
hingeschrieben
,
habe
es
aber
diese
Nacht
wieder
gelöscht
,
weil
ich
mir
nicht
sicher
war
.
Jetzt
ist
alles
klar
...
danke
Hut
.
Trattino
hat
es
ja
auch
so
geschrieben
.
Ich
werde
die
andere
Form
auch
noch
eintragen
,
glaube
ich
,
dann
sieht
man
den
Unterschied
.
Salutiiiiii
'>
Salutiiiiii
20872420
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
➤
➤
➤
➤
Ich
wollte
dazu
schreiben
,
dass
es
hier
um
mehrere
Leute
geht
,
deren
Kinder
das
sind
.
nein
,
verstehe
ich
nicht
,
obwohl
ich
auf
Deutsch
denke
.
Naja
,
ich
sehe
es
so
einfach
.
"
ihre
"
bedeutet
einfach
- (
di
lei
)
LA
SUA
,
I
SUOI
,
LE
SUE
- (
di
loro
)
LA
LORO
,
I
LORO,
LE
LORO
Aber
in
diesem
besonderen
Fall
....
habe
ich
schon
gesagt
:
i
suoi
figli
(
di
lei
) / i
loro
figli
fertig
:-)
20873129
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X