Italienische Grammatik

= È andata via in fretta.
= È andata via di fretta.

Geht da beides?

zur Forumseite
Ciao Margittina,

aus Wordreference kopiert:

Di fretta = precipitosamente. Hastily. In a hurry.
In fretta = quickly, rapidly.

Vado di fretta = no time to stop and talk.
Vado in fretta = I am a fast walker/driver.

Un lavoro fatto di fretta = a job done hastily (that is, not really a good job) because, say, it's due very shortly.
Un lavoro fatto in fretta = a job done quickly.

It's really just a nuance. Anyway, I hope it's a bit clearer.

(Ich hätte keinen Unterschied beschreiben können...)

Ein schönes neues Jahr wünsche ich dir noch!
LG, Kati

zur Forumseite
Buon anno anche a te!:)
Ciao Kati,

das ist ja wahrscheinlich bei "andare" fast gleich.

Ich danke dir...

zur Forumseite
sag einfach: é andata via precipitevolissimevolmente.... :))

zur Forumseite
Das ist gut! :)))

Ciao Fabio

zur Forumseite