ich denke schon, dass es so richtig ist, wenn du z.B. bei Google Sätze suchst mit " sono io che fa " usw.
Sätze dagegen mit : sono io che faccio /sono io che vengo usw..findet man ganz viele.
Mir ist das bisher noch gar nie so aufgefallen und du hast natürlich Recht, im Deutschen sagen wir das anders, ich bin es die kommt /die macht...leider finde ich auch in meinem schlauen Buch keine Regel oder Erklärung!
Beispiel:
Il bambino "che" sorride è mio figlio. - Der Junge, "der" lächelt, ist mein Sohn.
oder
L'uomo "che" vedi è mio fratello. - Der Mann, "den" du da siehst, ist mein Bruder
Nein, ich denke, das ist nicht das Problem.
Es geht darum, dass wir sagen:
Ich bin es, die kommt ("kommt" = 3. Pers. Sing.)
und die Italiener sagen
Sono io che vengo ("vengo" = 1. Pers. Sing.)
Wie Bärchen schon sagt, das ist auf jeden Fall richtig. Aber ich habe auch keine Grammatikseite gefunden, die irgendwie auf diesen Punkt eingeht.
Soweit ich weiß, ist es auf Italienisch nur dann anders, wenn man noch etwas einfügt:
Sono io QUELLA che viene...
Aber ich gestehe, ich habe mir darüber auch noch nie zuvor Gedanken gemacht.
Da geht es dir so wie mir Sabine! Erst nach Rodines Frage ist mir aufgefallen, dass es da einen Unterschied zwischen Italienisch und Deutsch gibt !
Na ja...man muss ja auch nicht für alles eine Regel finden, jetzt wissen wir jedenfalls wenn man sagt...sono io che ...dass es dann in der 1. Person Singular weitergeht !
Alle haben ganz Recht, die schon geantwortet haben, aber alternativ kann man "sono io quello/quella che fa la spesa" sagen. In diesem Fall ist "quello" oder "quella" das Subjekt des Satzes, deshalb ist das Verb in der dritten Person Singular.