In der Praxis scheint es mit der Unterscheidung nicht immer so streng genommen zu werden.
Zum Beispiel wurde der Satz "Vergiss es" [im Sinne von: "das mache ich nicht"] aus einem deutschen Buch in der einen Übersetzung mit "ξέχασέ το" (Aoriststamm) und in der anderen mit "ξέχνα το" (Präsensstamm) wiedergegeben.
Ebenso wird oft "μίλα μου" statt "μίλησέ μου" gesagt, wenn gemeint ist: "rede [jetzt] mit mir".
Da ist also offensichtlich ein gewisser Spielraum für beide Varianten.
..naja, es gibt in allen Sprachen solche Tendenzen, dass "komplizierte" Grammatik umgangssprachlich vereinfacht wird. Man denke an Konditional und Konjunktiv im Deutschen, bestimmte Vergangenheitsformen oder abweichende Deklinationen und Konjugationen - oft falsch angewandt, zunehmend auch in der Presse. Ich hoffe einfach, dass die Griechen nachsichtig mit mir sind - vor allem einer :-)
Hallo und einen schönen Montag Morgen Euch allen. Ich habe auch mal wieder eine Frage.
Ich habe Probleme mit den Feinheiten im Gebrauch von lamvano und perno. Wer kann es mir erklären?
Vielen Dank schon mal und eine schöne Woche.
Hallo lieber Dimitri,
vielen lieben Dank für Deine Antwort. Ich habe Deine Rüge zur Kenntnis genommen, und Du hast Recht. Ich melde mich per email in Kürze. Schönen Urlaub noch auf Rhodos.
LG Deine Sonja
"An eixa treis efxes,
h prwth tha itan na se filhsw,
h deuterh na se sfiksw*
kai h trith na mh se afhsw pote pia na vgeis apo thn agkalia mou!
Eisai toso glykos**, se agapw poly,
to na mh se vlepw mou einai dyskolo.
Na prosexeis ton eafto sou kai na me skeftesai,
giati prepei na ksereis: σ' agapw!" ***
*) wörtlich: "mein zweiter, dich zu drücken"
**) "glykos" wenn das "Du" männlichen Geschlechts ist (sonst: "glykia")
***) Ist aber im Griechischen ohne Reim. ;-)
___________________
"Αν είχα τρεις ευχές,
η πρώτη θα ήταν να σε φιλήσω,
η δεύτερη να σε σφίξω
και η τρίτη να μη σε αφήσω ποτέ πια να βγεις από την αγκαλιά μου!
Είσαι τόσο γλυκός, σε αγαπώ πολύ,
το να μη σε βλέπω, μου είναι δύσκολο.
Να προσέχεις τον εαυτό σου και να με σκέφτεσαι,
γιατί πρέπει να ξέρεις: σ’ αγαπώ!"
kann sie die Pitta auf einem Teller haben
borei na exei tin pitta s`ena piato
tria cappuccino da bin ich nicht sicher, denn das Wort ist eigentlich maskulinum: o kapoutsinos, dann müßte es:" treis kapoutsinoi " (Aussprache: tris kapuzzini) heissen
.
für meine Freundin auf einen Teller
gia ti fili mou sto piato
richtig....event. besser : gia ti fili mou se piato=
για τη φίλη μου σε πιάτο
kann sie es auf einen Teller haben
boreis na exeis tin pitta sto piato=
borei na exei tin pita sto piato??
oder: mporeite na balete thn pita se piato ??=
μπορεί να έχει την πίτα στο πιάτο ??
μπορείτε να βάλετε την πίτα σε πιάτο ??
drei cappuccino
tria cappuccino ( weil Cappuccino ja ein Fremdwort ist, ändert sich die Endung im Plural?)
= ganz richtig....(sollst event. Zuckermenge bestimmen... obwohl normar der Kunde selbst Zucker dazugibt
Was ich auch tue,wo ich auch bin - immer bist du in meinen Gedanken. Auch wenn es alles schwierig ist und ich nicht weiss wie es weitergeht - aber Du bist mein ein und alles und ich habe in Dir etwas sehr wichtiges und kostbares gefunden. Unsere Liebe wird nie aufhören - egal was wird.
Wär echt nett wenn mir das jemand übersetzen könnte..
.
SMS (AN GRIECHE)
OTI KAI NA KANO, OPOU KAI NA EIMAI
PANTA EISAI STIS SKEPSEIS MOU.
AKOMA KAI OTAN OLA EINAI DYSKOLA KAI DEN KSERO POS THA EKSELIXTHEI- ESY EISAI TO ENA MOU KAI OLA MOU
KAI EXO SE ESENA BREI KATI POLY SHMANTIKO KAI POLYTIMO.
H AGAPH MAS POTE DEN THA TELIOSEI ANEKSARTHTA TI THA GINEI
AUSSPRACHE (fuer deutsch sprechende)
OTI KE NA KANO, OPU KE NA IME
PANTA ISSE STIS SKEPSIS MU.
AKOMA KE OTAN OLA INE DISKOLA KE DEN XERO POS THA EXELICHTHI- ESSI ISSE TO ENA MU KE OLA MU
KE ECHO SSE ESSENA WRI KATI POLI SSIMANTIKO KE POLITIMO.
I AGAPI MAS POTE DEN THA TELIOSSI ANEXARTITA TI THA JINI.
GR
Ότι και να κάνω, όπου και να είμαι πάντα είσαι στις σκέψεις μου.
Ακόμα και αν όλα είναι δύσκολα και δεν ξέρω πως θα εξελιχθεί, εσύ είσαι το ένα μου και όλα μου.
Και έχω βρει σε εσένα κάτι πολύ σημαντικό και πολύτιμο.
Η αγάπη μας ποτέ δεν θα τελειώσει,
ανεξάρτητα τί θα γίνει.
elpiso na ise kala?
Sou efchome ena kalo kai oreo sabadokiriako!
Pola filakia kai na prosechis!
Ama thelis narthis masi mou Kriti, tha pao xana stis 20.09 me ton Edmund!
ich hoffe dir gehts gut?
Ich wünsche dir ein gutes und schönes Wochenende!
Viele Küsschen und bis demnächst/zum nächsten MAl!
Wenn du mit mir nach Kreta fahren möchtest, ich werde wieder am 20.9. mit Edmund hinfahren!