neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Übersetzung/Schreibweise
Hallo,

ich brauche ganz dringend (spätestens bis morgen) eine Übersetzung von Deutsch auf Urdu bzw. kann mir bitte jemand sagen, ob die Schreibweise so richtig ist!? Wäre super. Soll von meiner Tochter an meinen Vater gerichtet sein.

Also:
Hast du Lust auf Tee, Opa?
Chai pinije ha mut hä, Nana Abbujee?

Vielen Dank im voraus!
18072330
re: Übersetzung/Schreibweise
Korrektur: Chai pine ka mood hai, Nana Abbujee?

Aussprache: Tschai pine ka mood hä nana abbuji (das Wort mood kommt aus dem Englischen und wird auch so ausgesprochen wie im Englischen und die silbe "ji" des Wortes abbuji wird "dji" gesprochen)

Ach ja und Opa heißt entweder

Nana Abbujee (Wenn es der Vater der Mutter ist)

Dada Abbujee (Wenn es der Vater der Vaters ist)
18072898
re: re: Übersetzung/Schreibweise
Hallo Asma,

vielen dank für die schnelle hilfe, hast mir sehr geholfen.
18074547
re: re: re: Übersetzung/Schreibweise
Kein Problem ;)
18074645
re: Übersetzung/Schreibweise
Ich möchte urdu lernen und bin dass erste mal auf der seite hier kann mir jemand helfen damit ich hier klar komme????
18904778
 
Salaam :)

Kann mir jemand diesen Ausdruck übersetzen: Die Welt meines Herzens
Ich weiß klingt auch auf deutsch bissle komisch, brauch das aber ganz dringend.
Würd mich echt freuen, wenn mir jemand helfen kann.

Danke und liebe Grüße
18021282
>>Die Welt meines Herzens
18048225
>> Mere dil ki dunya...
18048228
1.du bist immer die selber
2.ich habe dich schön mal gesagt
3ich habe genug von das alles
4warum rufst du mich an eingentlich ?
5.was für eine überaschung
6.ich kenne dich nicht
7.ich habe dich schön lange vergesen
8. hast du in diese jahr ein mal an mich gedacht?
9 ja ,habe ich an dich gedacht
10.nein habe ich nicht an dich gedacht

brauche es sehr dringend schon mal danke
18049247
1. Tum humesha eik(jesi) hi hoti ho.
2. MAin tumhe pehle bhi keh chuka hoon.
3. ab main is sab se ajiz a chuka hoon
4. Wese tum mujhe phone kiu karti ho?
5. kesa surpreis?? < was für eine überraschung? oder kia supris hai..!! < was für eine überraschung!!
6. Main tumhe nahi janta
7. Main tumhe kab ka bhool chuka hoon.
8. tumne is saal main eik dafa bhi muhe yaad kia?
9. haan, main ne tumhe yaad kia
10. nahin, maine tumhe yaad nahin kia.
18051865
 
Ich weiss leider nicht ob das urdu oder punjabi ist.


Mein sirf tera hal puchna si Asif!kadi time lage te pul kar fon hi karlena sade kol te thoda koi nr nahi.....

Ich wäre euch sehr dankbar, wenn ihr wisst, was das bedeutet
18006055
>>Mein sirf tera hal puchna si Asif!kadi time lage te pul kar fon hi karlena sade kol te thoda koi nr nahi.....
18048218
>> Ich wollte nur fragen wie es dir geht Asif.... ruf doch mal an wenn du mal zeit hast wir haben ja keine nr. von dir...
18048230
 
Hallo Kann mir jemanden folgenden Text auf Urdu übersetzen."Es wir der Tag kommen an dem Gerechtigkeit geschaffen wird."
Danke schon mal im voraus. Brauche es für eine Ausarbeitung.
17984325
ek dinn esa ae ga jab dunya me insaniyat peda hogi.
17984969
 
Hey! Eine Freundin hat mir folgendes geschreiben:

me tumse pyaar karti hun

Es wäre echt wichtig zu wissen was das heist, wäre toll wenn ihr mir helfen könntet!

Danke schonmal... Tim
17977963
das heißt: ich liebe Dich
17984962
 
Kann mir jemand sagen was Kahan khoo gai ho aap auf deutsch heisst?

Danke im voraus
17965138
das heisst: "wohin sind Sie denn verschwunden?"
17967690
 
(at) brigitta, kannst du nicht mal einen von deinen pakistanischen Bekannten fragen?
Alex
17948990
Eine Ahnung, was es heißen könnte wäre ja schon fast genug
17949310
urdu
Hallo Alex. Morgen habe ich die Gelegenheit, Deine Fragen übersetzen zu lassen. Melde mich. Brigitta
17967589
Re: urdu
Danke ich brauche sie auch spätestens morgen. Danach nützen sie mir nichts mehr.
Aber die haben sich noch ein bisschen verändert, auch wenn sie nicht logischer geworden sind:

1. "Ich möchte dir ein paar Fragen stellen."
2. "Warum trägst du einen Ohrring?"
3. "Warum hast du deine Haare blau gefärbt?"
4. "Darf ich deine Haare anfassen?"
5. "Darf ich dein / das Schlagzeug spielen?"
6. "Danke."
17967813
re: Re: urdu
hallo alex: da es Dir eilt: 1. main tumse kuch puchna chahta hu? 2. tum baali kyu pehenti ho?
3. tumhare baal neele kyu hain? 4. main tumhare baal pakar sakta hu? 5. main tumhara musik khel sakta hu? 6. shukria. Wenn es Dir wichtig ist, die richtige Aussprache vorher gerne nochmal zu hören, gebe ich Dir eine Tel-Nr. - morgen ab 10.00 kannst Du Dir die Sätze( von Asma ) vorlesen lassen.
(06134/ 69292) . Grüsse, Brigitta
17967988
Re: re: Re: urdu
Also so direkt ist die Aussprache nicht wichtig nur spezialle Dinge. wo ist denn so ein schweizerisches ch? und sagt man bei main wie im englischen main, wie im deutschen mein oder extra ma-in ? weil das würde ich mir noch notieren. Auf jeden fall schonmal vielen Dank!!

P.S. shukria habe ich genau so übersetzt :)
17968190
Re: Re: re: Re: urdu
wie würde man sich auf Urdu verabscheiden?
17968198
re: Re: re: Re: urdu
"main" wird eher so wie " mää" gesprochen. Ich kann aber noch kaum Urdu,- ich fange erst an. Die Übersetzungen habe ich mir per SMS extra für Dich bestellt, nicht daß Du denkst, ich schüttele das aus dem Ärmel... Zum Abschied hört man oft : Chodafes (Choda hafes), ch wie in "ach" .
17968380
re: re: Re: re: Re: urdu
ich muss mich korrigieren. Oft unterscheiden sich die verschiedenen Schreibweisen, hier also "ch" eher wie "tsch" sprechen, "kh" wie deutsch "ach", also schreibe ich besser: khodafes. Vielleicht meldet sich ja mal ein Pakistani im Forum, der es besser erklären kann.
17968411
Re: re: re: Re: re: Re: urdu
Naja... ich werde es schon einigermaßen hinbekommen
Auf jedenfall Danke, dass du dir noch die Mühe gamcht hast :)
17970134
re: Re: re: re: Re: re: Re: urdu
Darf ich denn mal ganz neugierig fragen, ob Du der Person mit den blauen Haaren die Fragen gestellt hast ? Grüsse, Brigitta.
17984937
Re: re: Re: re: re: Re: re: Re: urdu
Ja, hat mir sehr geholfen. nochmal vielen Dank ! :)
17985027
re: re: Re: re: Re: urdu
nicht "Choda hafis" das heißt "Khuda hafiz" und >Khuda< bedeutet Allah(Gott).
18048207
 
Seite:  6     4