neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
beim Satz : aksam yemegini yiyorum= ich esse das abendessen... warum hat es bei yemegini noch ein i am schluss???? ich kapiers nicht..

Danke für die Hilfe
20614502 Antworten ...
aksam yemegi - das abendessen
wen oder was esse ich? aksam yemegi -n-i
20614652 Antworten ...
ahhh super, tausend Dank helferlein, jetzt hab ichs geschnallt :))
20614785 Antworten ...
 
Mein Wissensstand = "abilir" + "ebilir" , eingefügt im Verb für Können.
z.B.
ich kann kaufen = alabilirim
ich kann kommen = gelebilirim.
ABER warum schreibt man:
ich kann nicht machen = yapamam
oder
ich kann nicht lernen = öğrenemem
WO steckt dann das "abilir" ???

Vielen Dank für eine Hülfe, lach, die mama.
20466545
Re: Frage zu
Das "können" und "nicht können"drücken in dem Fall aus,dass man dazu in der Lage ist (oder nicht),etwas auszuführen.
Die bejahende Form wird aus dem Suffix -(y)e;-(y)a und dem Verb bilmek gebilde;welche in dieser Reihenfolge an den Verbstamm angehängt werden
.
gelmek-gelebilmek
anlamak-anla(y)abilmek

Die verneinende Form (nicht können) kann man nicht davon ableiten;sie muss als eigene Form gelernt werden.
Das Suffix der verneinenden Form ist -(y)eme-/-(y)ama-.
Das wird auch wieder an den Verbstamm angehängt.
gelmek-gel-eme-mek
anlamak-anla-(y)ama-mak

Das sind jetzt die Infinitivformen von "können" und "nicht können".
20467179
Re: Frage zu
Jo mei, vielen lieben Dank für deine Mühe, man sollte eben doch mal wieder das "Büchlein" zur Hand nehmen, hihi, ich mache immer alles live von der "Festplatte" und dies ist einfach durchs Raster gefallen.
LG, die mama.
20468435
Re: Frage zu
kleine Anmerkung:
das Möglichkeitssuffix ist (y)Abil
Das -ir daran ist der Aorist

lg
Ama
20552984
Re: Frage zu
ups, ups, ups, dankeschööön. Meine Nase steckt gaaanz tief im Buche, ich kriegs einfach nicht gebacken.
Grüßle, die mama.
20552995
 
Wenn man sagt wo bist du heißt das sen neredesin
oder nur neredesin. ist das sen neredesin vllt schöner ausgedrückt? als nur neredesin?

wenn man umgangssprachlich nur neredesin sagt, dann bräuchte man doch das ´sen´ davor nicht mehr. Für was ist dann das sen;ben...gut wenn man es sowieso weg lassen kann.
20433662 Antworten ...
Andrea hat recht. Die Personalpronomen nimmt man hauptsächlich dann dazu, wenn man etwas besonders herausstreichen möchte. Ansonsten werden sie in der Umgangssprache weggelassen.
  20438334 Antworten ...
 
Wie übersetzt man "annesi"??
Mein Mann sagt das sehr oft zu unserem Kleinen, ich kann aber das "-si" am Ende irgendwie nicht rausfriemeln ;)

Gruss *chen76
20030131
 
vorgestern........
evvelki/önceki gün - diese beiden Begriffe habe ich dazu im Wörterbuch gefunden. Könnt ihr mir verraten, welcher gebräuchlicher ist, oder ob man sie unterschiedlich verwendet??

Çok mersi.... :)
lg
Nane
20015820
Re: vorgestern........
Hmmm, wir im Kurs verwenden immer nur önceki- aber ich weiss ehrlich gesagt nicht warum.
Glaube " evvelki " ist das alte Wort dafür.
Weiss es aber echt nicht genau.

Bleibst bei morgen Abend?? LG
20015827
Re: vorgestern........
ich muss auch nicht so oft "vorgestern" sagen :)) daher k/A....
klar bleibt es dabei, yarin görüsürüz :)
lg
Nane
20015850
Re: vorgestern........
evvelki/evvelsi gün für vorgestern und ertesi gün für Übermorgen sind gängige Wörter im Alltag, was im Kurs gemacht wird weiss ich nicht. Aber önceki heisst einfach 'davor' und bei den Tagbezeichnungen wird doch meistens 'evvelki' oder 'ertesi'(danach) genommem.
ich hoffe es ist verständlich formuliert.
daher kommt auch die Wochentagbezeichnung für
cuma=freitag und cumartesi(cuma ertesi)=Samstag(der tag nach cuma)
also für Pazar=Sonntag und Pazartesi(pazar ertesi)= Montag(der tag nach Sonntag)
20015917
 
Hallo zusammen
irgendwie versteh' ich's immer noch nicht...
wann bildet man sätze mit "dass" mit -digimi/digini etc..., wann mit ki... und wann mit nomen, also etwa wie Gelmeni istiyorum?? Gibts da Regeln?
(falls es einen älteren Beitrag dazu gibt, könnt ihr mich gerne auch dahin verweisen, aber hab leider nichts gefunden)
glg
19776862
Re: sätze mit
Also ich verstehe nicht genau, was du damit meinst, :S aber kann dir mal das erklären, was ich verstanden hab.. ;)

Die Endung -digi braucht man, um "Weil.../Da..." Sätze zu bilden. (Bin mir aber nicht ganz sicher in welchen Zeiten, aber glaube in der Vergangenheit und im Präsens. Mache mal Beispiele).

Bsp: Verb "sevmek"

Seni cok sevdigim icin, bunlari yapiyorum. - Weil ich dich so sehr liebe, mache ich das alles.

Verb "gitmek"

Bugün sinemaya gittigim icin, yaniniza gelemedim. - Weil ich heute ins Kino gegangen bin, konnte ich nicht zu euch kommen.

(Man beachte, dass das D zu einem T wird).

Und je nach dem was für eine Endung das Verb hat, passt sich die Endung -digi an.

z.B.
"uçmak" --> uçdUğUm (fliegen),
"vurmak" --> vurduğum (schlagen)
"görmek" --> gördüğüm (sehen)
"oynamak" --> oynadığım (spielen)

Hoffe, dass ich dir damit ein bisschen geholfen habe.
19777906
Ahaaaaaaa, jetzt hat es Klick gemacht..!! :D Tut mir Leid, hab manchmal solch eine lange Leitung.

Alsoo:

Sätze mit -digi, drücken nichts mit "dass" aus, sondern mit "weil/da".. (Siehe die obigen Beispiele).

Das "ki" sagt/schreibt man in den Nebensätzen.

z.B. Seni aradim, ki buraya gelesin. - Ich habe dich angerufen, dass du hierher kommst.

Sana bunlari anlattim, ki bazi seylerin farkina varasin. - Ich habe dir das alles erzählt, dass dir gewisse Sachen klar werden.

Und das mit dem Nomen, schreibt/sagt man meistens, wenn kein Nebensatz folgt und man etwas in einem Satz ausdrücken will.

Bsp. Benimle oynamani istiyorum. - Ich will, dass du mit mir spielst.

Senin onu aramani söylüyorum. - Ich sage, dass du ihn anrufst.


Also, ich selber bin ein Muttersprachler aus der Schweiz, hatte jedoch noch nie in meinem Leben Grammatikunterricht im Türkischen. Ich habe wirklich nur meinen Gefühlen gefolgt. Deshalb entschuldige ich mich jetz schon, falls ich Fehler gemacht habe.


Hoffe, dass sich jemand, falls nötig, für Verbesserungen meldet.

Liebe Grüsse
DeliDile
19777930
Hallo Delidile,
vielen lieben Dank für deine Mühe, ja ich glaube dein zweiter Beitrag hilft mir schon viel weiter. Hab mich vielleicht auch nicht besonders verständlich in meiner Frage ausgedrückt ;-)
allerdings habe ich in einem Grammatikbuch gelesen:
Geldigimi duymadin mi? - Hast du nicht gehört, dass ich gekommen bin... mmh... ?!
glg
19779649
gelesin= osmanisch also kein türkisch im heutigen sinne.
gelesin= kommen würdest, kommen könntest, kommen solltest, je nach satzgliederung ändert es die bedeutung.
19858993
meines wissens ist das deutsche wort für 'ki' nicht 'dass' sondern 'damit'

wenns hilft lg
19977932
"Damit" und "dass" sind ja 2 soo verschiedene Konjunktionen und bedeuten nicht dasselbe... ;)
19979137
Re: sätze mit
-dass beim Kurzinfinitiv:
Diese Variante findet man meist nur in Verbindung mit folgenden Verben:
'istemek' (wollen), 'rica etmek' (bitten) und 'talep etmek' (fordern).
Vielleicht verstehst Du die Variante mit dem Kurzinfinitiv besser, wenn wir mit einem normalen (nicht-dass-Satz) anfangen.
Ich möchte wen oder was?
Seni istiyorum.
Gelmeni istiyorum.
Ich möchte Dein Kommen.
Im Deutschen hört sich das für uns etwas schief an, daher übersetzen wir es mit einem –dass-Satz:
Ich möchte, dass Du kommst.
Gelme-n-i
Kurzinfinitiv-Possessivsuffix-Akkusativsuffix
Der Kurzinfinitiv ist ein Verbalnomen und kann daher Kasus-, Plural- und Possessivsuffixe annehmen.
Alkol içmenizi istemiyorum.
Ich möchte nicht Euer Alkohol-Trinken.
Ich möchte nicht, dass Ihr Alkohol trinkt.
Das Ereignis ist das Wichtige. Nämlich, dass Ihr keinen Alkohol trinkt. Das Alkohol-Trinken ist als eine Einheit zu sehen.
Noch ein Beispiel aus dem Forum:
Güne benimle başlamanı istedim.
Ich wollte Dein ‚den Tag mit mir Beginnen’.
Ich wollte, dass Dein Tag mit mir beginnt.

-dass in Ergänzungssätzen mit den –DIğI und –AcAğI Partizipien:
Die wohl häufigste Variante. Sie findet Anwendung bei allen anderen als den oben genannten, aber auch bei den oben genannten Verben. ;-)
Z.Bsp. wenn ein anderes Objekt den Platz einnimmt.
Ich möchte, dass Du den Brief liest.
Mektubu okuduğunu istiyorum.
Hier liegt der Fokus auf dem Brief und nicht auf dem Lesen.
Beim folgenden Beispiel ist der Ereignisträger wichtig:
Mehmet, alkol içtiğinizi söyledi.
Mehmet hat gesagt, dass Ihr Alkohol getrunken habt.

-dass mit ki:
Ein Gedanke wird fortgeführt.
Etwas, wo Du in Gedanken einen Doppelpunkt setzen kannst, da benutzt Du ‚ki’.
Biliyorum ki gelmeyeceksin
Ich weiß: Du wirst nicht kommen.
Ich weiß, dass Du nicht kommen wirst.
Sana tekrar söylüyorum ki, sana güvenip inandım.
Noch einmal sage ich Dir, ich habe Dir vertraut und geglaubt.
Noch einmal sage ich Dir, dass ich Dir vertraut und geglaubt habe.

Das ‚ki’ an dieser Stelle wird ja nicht immer mit ‚dass’ übersetzt. Manchmal muss man auch eine andere deutsche Konjunktion wählen.
Aber das hatte ich Dir ja früher schon einmal geschrieben; ebenso, dass die ‚ki’-Version selten vorkommt. ;-) http://istanbul.pauker.at/eintrag.php?id=15663883
  19798306
Hi,
Super danke dir ama oburoni! ich weiss ich hatte schon mal nach den "dass" sätzen gefragt, aber jetzt ging es mir vorallem um die verwendung, also wann was genutzt wird, nicht unbedingt um die bildung... ich hoff' ich hab's jetzt kapiert ;-) dankeschön
lg
19798618
Du lieber Himmel! Also für diese Ausführungen möchte ich nicht nur "Fleißbienchen" verteilen, sondern einmal ein "Verdienstkreuz" aushändigen! Selamlar, die mama.
  19801683
 
Jahrgangsbücher ...
zum Jahrgang (Personen) ...
vom Jahrgang (Personen) ...
bis zum Jahrgang (Personen) ...
in einem Jahrzehnt
bis zur Woche ...

Besten Dank im voraus.
19682809
ich denke, das muss ein Muttersprachler beantworten.
Ein Geburtsjahrgang wird als sınıf bezeichnet;
Jahrgang 1965: 1965 doğumlular oder tevellütlüler oder bei einer Person: o 1965 doğumlu
Andererseits habe ich neben tevellüt auch schon den Begriff yaş grubu gesehen.
Welcher davon nun am besten passt, wird uns wohl nur ein Muttersprachler verraten können.
19702918
Ich danke dir !!! Ganz liebe Grüße !!!
19706104
http://www.deutsch-tuerkisch.net/

http://www.mydictionary.de/suggest.html

http://www.dictionarist.com/woerterbuch/

Gruss
Fabio
19728577
Hallo Fabio,

heute erst entdeckt. Ich danke dir.

Liebe Grüße.
19745917
Jahrgangsbücher ... Yaş grubu kitapları
zum Jahrgang (Personen) ... xxx yaş grubuna
vom Jahrgang (Personen) ... xxx yaş grubundan
bis zum Jahrgang (Personen) ... xxx yaş grubuna kadar
in einem Jahrzehnt = onyıl içerisinde
bis zur Woche ... haftasına kadar*

*z.B. Bis zur 52. Woche = 52 haftasına kadar

Hoffe, dir damit ein bisschen geholfen zu haben.. ;)

Liebe Grüsse
DeliDile
19772637
Liebe DeliDile,

vielen, vielen Dank und ganz liebe Grüße zurück. ;)

Ich wünsche dir noch einen wunderschönen Tag.
19773180
Jaa, bitteschöön.. ;) Immer gerne..

Und ich wünsche dir noch einen schönen Abend..
19777899
 
Seite:  20     18