auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
13872
13870
karicimmmmmm
.
EN
AR
FR
DE
TR
02.10.2012
Übersetzung
bitte
wie
bildet
man
die
Mehrzahl
von
canim
?
canimlar
?
21791122
Antworten ...
sugar
.
TR
DE
PT
KU
➤
Re:
Übersetzung
bitte
canlarım
'>
canlarım
21791123
Antworten ...
tigerbaby
.
EN
IT
SP
DE
TR
02.10.2012
rätselhaftes
von
facebook
-
danke
schön
Sigara
gibi
olacaksın
bu
hayatta
...
Üzerinde
"
öldürür
"
yazacak
,
Ama
; "
V
a
z
g
e
ç
i
l
m
e z "
olacaksın
.
Doğru
insanı
arayıp
durmuş
herkes
aşık
olmak
için
...
Kimse
uğraşmamış
doğru
insan
olmak
için
.
21791118
Antworten ...
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
➤
Re:
rätselhaftes
von
facebook
-
danke
schön
Ahhh
Facebooksprüche
...
;)
"
In
diesem
Leben
musst
du
wie
Zigaretten
sein
...
Auf
dir
muss
"
tötet
"
stehen
,
ABER
"
U
n
v
e
r
z
i
c
h
t
b
a
r"
musst
du
sein
."
"
Jeder
war
auf
der
Suche
nach
dem
richtigen
,
um
sich
zu
verlieben
...
Niemand
hatte
sich
bemüht
,
der
richtige
zu
sein
."
Lg
LaVache
'>
LaVache
21791140
Antworten ...
tigerbaby
.
EN
IT
SP
DE
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
rätselhaftes
von
facebook
-
danke
schön
Vielen
Dank
,
LaVache
!
Den
2
.
Spruch
finde
ich
gar
nicht
schlecht
...
21791142
Antworten ...
G�sel
.
TR
IT
DE
02.10.2012
Was
heisst
das
danke
sen
neden
kendısın
den
ıstemedın
21791117
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Was
heisst
das
? ...
Mein
Verständnis
(
o
.
G
.):
"
Warum
wolltest
du
selbst
es
nicht
?"
kendısınden
=
von
sich
selbst
Ciao
,
Tamy
.
21791119
Antworten ...
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
➤
➤
Re:
Was
heisst
das
? ...
Nicht
ganz
Tamy
^
_^
In
dem
Fall
müsste
es
"
von
ihm
/
ihr
"
heißen
,
da
es
als
Frage
formuliert
ist
.
Wenn
ich
dich
fragen
würde
,
müsste
anders
formuliert
werden
.
"
Sen
neden
kendinden
istemedin
?"
kendisinden
=
von
ihm
/
ihr
selbst
"
Warum
hast
du
Sie
/
Ihn
nicht
darum
gebeten
."
oder
"
Warum
hast
du
es
nicht
von
Ihr
/
Ihm
verlangt
?"
Lg
LaVache
'>
LaVache
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Vielen Dank, Lavache!
03.10.2012 11:53:48
richtig
21791137
Antworten ...
G�sel
.
TR
IT
DE
➤
➤
➤
Re:
Was
heisst
das
? ...
Danke
euch
:)
21791186
Antworten ...
aisha87
.
SC
DE
TR
EN
RU
02.10.2012
Bitte
übersetzen
...
Ich
suche
eine
möblierte
Wohnung
in
Istanbul
für
Mai
bis
Oktober
2013
.
Wer
kann
mir
helfen
bitte
bei
mir
melden
.
Mein
Versuch
:
Ben
bir
esyali
daire
Istanbul
'
da
ariyorum
Mayis
-
Ekim
a
kadar
2013
.
Kim
bana
yardim
edebilir
,
lütfen
bana
haber
verin
.
Danke
und
LG
Aisha
21791115
Antworten ...
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
➤
Re:
Bitte
übersetzen
...
So
wie
du
es
geschrieben
hast
,
würde
es
jeder
verstehen
.
Etwas
Kosmetik
^^
"
Ben
İstanbul
'
da
Mayıs
-
Ekim
2013
arası
eşyalı
bir
daire
arıyorum
.
Kim
bana
yardımcı
olabilir
, bana
haber
versin
."
Lg
LaVache
'>
LaVache
21791139
Antworten ...
aisha87
.
SC
DE
TR
EN
RU
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
übersetzen
...
suuuuper
danke
Lavache
für
deine
Korrektur
:
D
Klingt
besser
;)
21791151
Antworten ...
sonne und mond
.
EN
EL
DE
SC
KU
.
02.10.2012
özür
ben
senin
sevdigine
sözüm
yok
...
Ben
genel
olarak
yorumladim
....
kann
mir
das
jemand
übersetzen
,
danke
im
voraus
21791113
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
özür
ben
senin
sevdigine
sözüm
yok
...
Ben
genel
olarak
yorumladim
....
Hallo
!
Ich
verstehe
es
so
:
"
Entschuldigung
!
Ich
habe
nicht
gesagt
,
dass
ich
dich
liebe…
Ich habe
einen
allgemeinen
Kommentar
abgegeben
."
Bitte
vor
heftigen
Reaktionen
Bestätigung
abwarten
!!
Ciao
,
Tamy
.
21791120
Antworten ...
sonne und mond
.
EN
EL
DE
SC
KU
.
➤
Re:
özür
ben
senin
sevdigine
sözüm
yok
...
Ben
genel
olarak
yorumladim
....
vielen
dank
tamy
!
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gerne!
03.10.2012 10:01:33
richtig
21791131
Antworten ...
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
➤
➤
Re:
özür
ben
senin
sevdigine
sözüm
yok
...
Ben
genel
olarak
yorumladim
....
Nicht
ganz
...
^^
""
Entschuldige
.
Ich
sage
nichts
dagegen
dass
du
Sie
/
Ihn
liebst
.
Ich
habe
einen
allgemeinen
Kommentar
abgegeben
.
Lg
Lavache
'>
Lavache
'>
Lavache
'>
Lavache
21791136
Antworten ...
sonne und mond
.
EN
EL
DE
SC
KU
.
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
özür
ben
senin
sevdigine
sözüm
yok
...
Ben
genel
olarak
yorumladim
....
dankeschön
für
die
schnelle
übersetzung
:)
21791147
Antworten ...
sonne und mond
.
EN
EL
DE
SC
KU
.
➤
➤
➤
Re:
özür
ben
senin
sevdigine
sözüm
yok
...
Ben
genel
olarak
yorumladim
....
kann
das
auch
sein
,
dass
es
heisst
,
ich
sage
nichts
dagegen
, dass
du
sie
/
ihn
magst
?
21791148
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
@Lavache
Hallo
Lavache
!
Ihr
macht
es
einem
ja
echt
nicht
leicht
mit
eurer
Sprache
!!
Nur
für
das
bessere
grammatikalische
Verständnis
:
was
würde
denn
nun
heißen
"
ich
habe
nichts
dagegen
,
dass
du
mich
liebst
?"
Danke
!
Tamy
.
21791152
Antworten ...
Betty!
.
TR
EN
AR
DE
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
@Lavache
Ich
sage
nichts
zu
dem
,
dass
du
mich
oder
ihn
/
sie
liebst
=
senin
(
beni
/
onu
)
sevdigine
sözüm
yok
das
weiss
man
gar
nicht
ob
mich
oder
ihn
/
sie
gemeint
ist
.
Es
kann
beides
möglich
sein
was
in
Klammern
steht
.
lg
beni
sevmene
karsi
degilim
=
ich
habe
nichts
dagegen
,
dass
du
mich
liebst
21791178
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
@Betty
Vielen
Dank
für
deine
Erläuterungen
,
Betty
!
Das
war
hilfreich
!
Ciao
,
Tamy
.
21791185
Antworten ...
aisha87
.
SC
DE
TR
EN
RU
02.10.2012
Hilfe
bei
Übersetzung
Kann
mir
jemand
helfen
beim
Übersetzen
,
es
geht
um
eine
Wohnung
mieten
in
Istanbul
:
benim
Zincirlikuyu
'
da
tanıdğım
biri
yok
ve
o
fiyata
döşenmiş
bir
daire
bulmak
istanbulda
gerçekten
zor
.
Benim
dairemi
istersen
1000TL
az
,
dikat
etmişsen
1000
-
1200
EURO
aylık
alıyorum
.
Senin
için
yapacağım
teklif
şöle
:
Aylık
1200TL
ve
masaraflar
(
su
,
gaz
,
elektrik
,
temizlik
)
sana
ayit
.
Kabul
edersen
1000TL
anlaşmada
ve
2
hafta
kala
geri
kalanı
ödemen
gerekiyor
.
Vielen
lieben
Dank
und
LG
Aisha
21791110
Antworten ...
Betty!
.
TR
EN
AR
DE
IT
➤
Re:
Hilfe
bei
Übersetzung
Ich
habe
keine
Bekannten
in
Zincirlikuyu
,
und
für
diesen
Preis
ist
es
sehr
schwer
eine
möblierte
Wohnung
in
Istanbul
zu
finden
Falls
du
meine
Wohnung
nimmst
sind
1000
TL
zu
wenig
,
falls
du
darauf
geachtet
hast
nehme
ich
monatlich
1000-
1200
Euro
Das
Angebot
was
ich
dir
machen
kann
ist
:
monatlich
1200
TL
und
die
nebenkosten
(
wasser
,
gas
,
strom
und
Reinigung
)
muss
du
zahlen
.
Wenn
du
es
akzeptierst
,
bei
Einigung
dann
1000
TL
und
zwei
Wochen
(
vor
Einzug
wahrscheinlich
)
musst
du
den
Rest
bezahlen
.
21791111
Antworten ...
aisha87
.
SC
DE
TR
EN
RU
➤
➤
Danke:
Re
:
Hilfe
bei
Übersetzung
Vielen
Dank
Betty
für
deine
schnelle
Übersetzung
!
GLG
Aisha
:)
21791112
Antworten ...
koyungözü
.
FR
EN
TR
DE
02.10.2012
Hallo,
ich
bräuchte
bitte
auch
mal
wieder
Hilfe
Kannst
du
mir
mal
sagen
,
warum
du
heute
Morgen
einfach
still
und
heimlich
abgehauen
bist
?
Und
mich
nicht
,
wie
abgesprochen
,
geweckt
hast
?
Ich
kam
mir
echt
ein
bisschen
verarscht
vor
.
So
hatte
ich
mir
das
nämlich
nicht
vorgestellt
.
Hast
du
es
nicht
über´s
Herz
gebracht
,
mich
aufzuwecken
oder
was
?
Selbst
wenn
,
du
hättest
mir
wenigstens
noch
etwas
schreiben
können
.
Aber
stattdessen
mache
ich
die
Augen
auf
und
du
bist
ohne
ein
Wort
verschwunden
.
Das
war
wirklich
nicht
nett
.
Was
sollte
das
?
21791103
Antworten ...
Betty!
.
TR
EN
AR
DE
IT
➤
Re:
Hallo
,
ich
bräuchte
bitte
auch
mal
wieder
Hilfe
Bu
sabah
neden
gizlice
kactigini
bana
lütfen
aciklarmisin
?
Ve
konustugumuz
gibi
beni
neden
uyandirmadin
?
Gercekten
benimle
dalga
gecilmis
gibi
hisettim
.
Ben
bunu
böyle
tahmin
etmemistim
.
Beni
uyandirmaya
kiyamadin
mi
?
Öyle
olsa
bile
,
en
azindan
bir
sey
yazabilirdin
.
Bana
yazacagina
gözlerimi
actigimda
bir
kelime
etmeden
kaybolmusun
?
Bunu
gercekten
iyi
yapmadin
.
Bu
ne
demek
ti
?
Hey
Schafsauge
,
schlaft
ihr
mit
angeschalteter
Cam
??
Wenn
ja
,
find
ich
irgendwie
süss
.
lg
21791105
Antworten ...
koyungözü
.
FR
EN
TR
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Hallo
,
ich
bräuchte
bitte
auch
mal
wieder
Hilfe
Haha
,
ja
so
ungefähr
.
Also
es
war
eigentlich
nicht
so
geplant
,
dass
ich
einschlafe
...
aber
wenn
man
seinem
Freund
zuliebe
nachtaktiv
wird
,
dann
passiert
das
schonmal
...
(:
Also
askim
hat
jetzt
nen
Zweitjob
,
Nachtdienst
an
der
Hotelrezeption
,
und
wenn
ich
am
nächsten
Tag
nicht
früh
aufstehen
muss
,
leiste
ich
ihm
nachts
per
Webcam
Gesellschaft
...
VERBOTENERWEISE
versteht
sich
(-;
Naja
,
letzte
Nacht
konnte
ich
irgendwann
einfach
die
Augen
nicht
mehr
offen
halten
...
dann
wollte
ich
ein
10
-
Minuten
-
Nickerchen
machen
...
daraus
wurde
dann
eine
Stunde
...
und
mein
Freund
war
verschwunden
...
Liebe
Grüße
und
Danke
für
die
Übersetzung
vom
Schafsauge
mit
Augenringen
(:
koyungözü
.
FR
EN
TR
DE
oh jaaaaa (:
02.10.2012 16:03:40
richtig
Betty!
.
TR
EN
AR
DE
IT
hahaha echt super süss. Das muss Liebe sein! lg
02.10.2012 16:02:16
fast richtig
21791108
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X