neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Ich persönlich finde, dass Kosovoalbanisch die schönste Sprache der Welt ist. Mir gefällt die Mentalität sehr gut, die Menschen und alles.
tung dhe te fala shum!!!!!!!!!
5737146
Deutsch finde ich persönlich eine sehr schöne Sprache. :)

Gruß
Ilirian
5738010
Wirklich?
von wo kommst du denn her ?
5738895
Aus Albanien, Tirana.
5743586
hast du schön gesagt!!!!!!!!!
5740513
 
Wer kennt ein schönes Liebesgedicht oder sonst ein superschönes Gedicht auf albanisch? Bitte mit deutscher Übersetzung. DANKE
5735820
(at) äntli

schau mal auf seite 89 rein, da hab ich einpaar schöne gedichte geschrieben, und ilirian auch, wenn du etwas übersetzen haben möchtest,dann sag bescheid!

lg
5735997
was uns ernährt

Liebe kann beginnen,
wenn zwei
mit dem Brennstoff
ihrer Träume
ein Feuer anzünden,
das mehr Licht und Wärme
in ihr Leben bringt.
Liebe kann enden,
wenn einer der beiden
zu spät neuen Brennstoff
nachlegt.

Denn was uns ernährt,
will ernährt sein.

Das finde ich ganz schön loqka. Könntest du mir das übersetzen?
5736795
cka ne na ushqen

Dashuria mund te filloj,
kurr dy
me lenden djegese
te enderave te tyre
nje Flake e ndezin,
e cila me shume Drite dhe Ngrohtesi
ne jeten e tyre sjell.
Dashuria mund te mbaron,
kurr njeri prej te dyve
me vonesi lende te re djegese
vendon.

Sepse ajo cka ne na ushqen
duhet te ushqehet.
5738154
Danke vielmal Alb_Boy!!!!!!!!!!!!!¨¨¨¨
5738409
 
(at) ILIRIAN

was ist denn gestern passiert, ich hatte meine meinung abgegeben, jemand hat sich darüber besschwert, und du und die schöne haben geschrieben, dann war ich nicht mehr am computer.
jetzt ist gar nichts mehr von dem da! was war los?
ist es leicht wieder böse worden? und es wurde gelöscht, oder wie?
te fala
5734349
sicherlich kannst Du mich ausbessern, ich danke Dir sogar dafür :-)
so lernt man dazu...

wegen gestern, ja das wurde alles augeslöscht, kannst an die Uhrzeiten prüfen, dass da einige Beiträge fehlen

sehr schön..., nicht wahr?!?

Edhe te fala!

(hoffe, das ist jetzt richtig :-))
5734714
hallo Leila,

danke dir,
aso, so eine unangenehme sache, ist es leicht böse geworden, gestern?
bist du eigentlich Albanerin, oder Deutsche oder Österreicherin, oder...?

Edhe te fala!
Edhe ty te fala!

lg
5734990
Ich bin Ungarin und Du?
5735096
Ich bin Albanerin.

Bist mit einem Albaner zusammen, und hast die Sprache gelernt? sicher oder?
lg
5735593
nein, ich lerne die sprache erst jetzt und ich lebe auch nicht mit einem albaner zusammen :-)

er ist ein sehr-sehr-sehr gute freund, den ich sehr zu schätzen und zu lieben gelernt habe.

ich lerne die sprache, aber nicht wegen ihm, er spricht wunderbar deutsch und auch sogar ein wenig ungarisch.
mir gefählt einfach eure sprache :-)
5735678
das ist schön.

ach, solche freunde sind schön, die uns eine höhere macht schickt, und wir ihr wesen lieben dürfen.

wünsch dir alles liebe
5736032
ja, so ist es...

wünsch dir auch alles gute
5736518
es ist vieleicht besser so, Loqka. :)
5737231
 
also :

jam tuj fjet valla se von u ba
5733271
(at) babygurl

jam tuj fjet valla se von u ba

ich schlafe weil es wirklich spät worden ist

lg
5734571
bin am schlafen, da es wirklich spät geworden ist!
5735771
 
jam tuj
5733205
Jam tuj

bedeutet

bin am

jam tuj fjet, bin am schlafen

jam tuj ngrene, bin am essen

jam tuj pi, bin am trinken

usw usw...
5735619
ja genau, so was ist sehr hilfreich, für uns alle, die die sprache lernen möchten :-)

danke dir!
5736120
 
Miremengjes!
Faleminderit Samyb! Faleminderit Ilirian!
Ju jeni super!

Ju pershendes dhe deshiroj nje dite i bukur!
5732295
(at) Leila

Ju pershendes dhe deshiroj nje dite i bukur!

ich hoffe ich darf dich verbessern :-)

Ju pershendes dhe deshiroj nje dite te bukur!

auch von mir das gleiche, lg
5734504
Ju pershendes dhe (ju uroj) nje dite te bukur! :)
5736536
faleminderit ilirian :-)
die andere version ist aber auch richtig, oder?
5736900
Die andere Version ist "einigermaßen richtig".
Der Satz, den ich geschrieben habe, ist sehr höflich formuliert und korrekt.

Gruß
Ilirian
5737898
(at) Leila

Ju pershendes dhe ju deshiroj nje dite te bukur/kendshme ..

du hattest das zweite "ju" vergessen, das ist wichtig sonst ist der satz unvollständig :-))

weiter so ...
5738083
;-)
ja, jetzt ist es mir auch klar, wo der unterschied liegt.

danke euch beiden für die "aufklärung"
5740466
 
Hallo liebe Übersetzer, hoffe, dass jemand noch da ist :-)
Könnte jemand diese Gedichte übersetzen, wäre ganz, ganz lieb!

Faleminderit shume!
--------------------------------------------------
Zu lange hast du mir
in die Augen geschaut.
Gefährlich lange!
Seitdem trage ich dein Bild
in meinem Herzen
und träume von einem Lied,
das ich nie singen darf.
--------------------------------------------------
Bevor ich Dich kannte
schien mein Leben so sinnlos
Du hast es erst wieder
lebenswert gemacht

Deine warme, liebevolle Stimme
wärmt mein fast erfrorenes Herz
Deine Hände schreiben
wertvolle Wörter
Die mir die Tränen in die Augen treiben lassen
und machen das ich Tag und Nacht an Dich denke
--------------------------------------------------
Es gibt Momente da lebe ich einfach so vor mich hin.
Ich tue Dinge ohne zu wissen wofür.
Ich lache obwohl ich traurig bin.
Ich bin auf der Suche nach Halt, und finde nichts.
Ich möchte frei sein, laufen, alles hinter mir lassen.
Aber ich bin gefangen im hier und jetzt.
Es gibt Momente da bin ich alleine,
obwohl um mich herum Menschen sind.
Ich sehe aus dem Fenster,
meine Stimmung hat die Farben der Wolken,
trostlos und grau...
Doch dann sehe ich auf
und entdecke einen Sonnenstrahl....
Der Sonnenstrahl bist Du!
5728572
Shume gjate
me ke shikuar ne sy.
Rrezikshmerisht gjate (aber das würde keiner so sagen, deshalb besser "sehr lange", also "shume gjate")!
Qysh atehere mbaj fotografin tende
ne zemren time
dhe enderroj per nje kenge
qe nuk me lejohet kurre ta kendoj.
___________________________________________

Para se te njihja ty
jeta ime duke kaq pakuptim
Vetem ti e bere
perseri te jetueshme

Zeri yt i ngrohte i dashur
ngroh zemren time gati te ngrire
Duart e tua shkruajne
fjale te cmuara
Te cilat me sjellin lote ne syt e mi
dhe bejne qe une te mendoj per ty dite dhe nate.
___________________________________________

Ka momente qe une jetoj kot.
Bej gjera pa ditur per cfare.
Qesh edhe pse jam e merzitur.
Jam ne kerkim te shpreses dhe nuk gjej asgje.
Dua te jem e lire, te ec, te lej gjithcka mbrapa meje.
Por jam e burgosur ne te ketushmen dhe te tashmen.
Ka momente qe jam vetem,
edhe pse ka njerez rreth meje.
Shikoj jashte dritares,
ndjenja ime ka ngjyren e reve,
pa shpresa dhe gri...
por atehere veshtroj larte
dhe shikoj nje shkelqim dielli...
shkelqimi i diellit je ti!
5730166
Me pate shikuar gjate ne sy.
gjate dhe ne nje menyre paksa te rrezikshme
Qe prej atij momenti mbaj fotografine tende
ne zemren time dhe enderroj per nje kenge
te cilen, nuk me lejohet kurre, qe ta kendoj.


___________________________________________

Para se te te njihja ty
dukej jeta ime pakuptim
Vetem ti i dhe asaj
perseri nje vlere

Zeri yt i ngrohte dhe i dashur
ngroh zemren time gati te ngrire
Duart e tua shkruajne
fjale te vyera
dhe prej tyre lotojne syte e mi,
prej tyre, mendoj per ty dite e nate.
___________________________________________

Ka momente, ne te cilat une kot jetoj.
Bej gjera pa e ditur perse.
Qesh, megjithese jam e merzitur.
Jam ne kerkim te nje mbeshtetje dhe nuk gjej asgje.
Dua qe te jem e lire, te eci, te le gjithcka prapa meje.
Por jam e burgosur ne kete vend dhe ne kete moment.
Ka momente qe jam vetem,
edhe pse ka njerez perreth meje.
Shikoj jashte dritares,
gjendja ime shpirterore merr ngjyren e reve,
pa shpresa dhe gri...
por veshtroj me tej, lart
dhe shikoj nje rreze dielli...
kjo rreze dielli, je ti!
5730587
Was soll das?????????
5731142
Wenn jemand eine bessere Übersetzung an irgendeiner Stelle hat, freue dich darüber.
5736417
ich freue mich :-)

trotzdem sage ich euch beiden

DANKE

und machts so weiter :-))
5736620
"ezer csók" :)
Schönes Lied von Eric Clapton. "Leila" :)
5737271
du bist gut :-)
5737646
ich kenne aber das lied nicht :-(

kann man das online irgendwo anhören oder downloaden
5738814
http://www.links2love.com/love_songs_appropos_2.htm (Der Text)

http://www.emp3world.com/mp3/24715/Eric%20Clapton/Layla%20(Live) (Das Song)
5743780
danke dir, ist wirklich ein sehr schönes lied...
gefählt mir :-)

wünsch dir ein schönes wochenende

kalofsh mire
5775278
Natürlich, Du mußt ja ohnehin überall Deinen Senf zugeben!!!

Oh danke, ich freue mich außerordentlich!!!
5740574
Ich find es schön, dass du dich darüber freust. Samy. :)
5743677
Das glaube ich Dir gern! Eines möchte ich Dir jedoch mal gerne sagen, auch wenn ich mich jetzt sicherlich auf Nivau herunterlasse, zu welchem ich mich normalerweise nicht zugehörig fühle, doch in diesem Augenblick scheint es mir recht passend zu sein..."Du bist ein risen Klugscheißer" !!!
Ich hoffe, Du freust Dich auch darüber?!

Gruß
samyb :)
5754237
Sorry, Flüchtigkeitsfehler:
"ein" Niveau
"riesen" Klugscheißer
:)
5754327
Danke Samy...
5754462
Gern geschehen!
An Deiner Übersetzung war nichts wirklich anders, bis auf, dass Du einige Wörter durch andere, jedoch gleichsinnige ersetzt hast...im übrigen hast Du teilweise nicht korrekt, nämlich so, wie es dort stand, übersetzt, dies hat jedoch nichts damit zu tun, dass man einige Dinge nicht wortwörtlich hätte übersetzen können...da habe ich nachgeforscht!
5754593
Du weißt es besser...
5754806
 
Seite:  175     173