pauker.at

Spanisch Deutsch war wegen etwas in Ungnade gefallen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Ungnade
f
desgracia
f

(pérdida de gracia)
Substantiv
Dekl. Heuchler(in) m ( f ) farsante m
f

(embustero)
Substantiv
Dekl. Heuchler(in) m ( f )
(von Gefühlen)
fingidor m, -a
f

(de sentimientos)
Substantiv
Dekl. Heuchler(in) m ( f ) hipócrita m
f
Substantiv
gefallen encantarVerb
Dekl. Heuchler(in) m ( f ) fariseo m, -a
f

(hipócrita)
Substantiv
Dekl. Heuchler(in) m ( f ) tartufo m, -a
f
Substantiv
Dekl. Heuchler(in) m ( f ) cabeza f torcidaSubstantiv
Dekl. Heuchler(in) m ( f ) falso m, -a
f
Substantiv
Dekl. Gefälle
f

(von Preisen)
disparidad
f

(de precios)
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) tramoyista m
f

(mentiroso)
Substantiv
Dekl. Barkeeper(in) m ( f ) barman m
f
Substantiv
Dekl. Schwätzer(in) m ( f ) charlatán m, charlatana
f
Substantiv
Dekl. Goldgräber(in) m ( f ) buscador m, -a f de oroSubstantiv
Dekl. Mieter(in) m ( f )
(einer Wohnung)
inquilino m, -a
f

(de un departamento/piso)
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maula m
f

(tramposo)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) repórter m
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Spaßmacher(in) m ( f ) bromista m
f
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maulero m, -a
f

(embustero)
Substantiv
Dekl. (tückischer) Heuchler(in) m ( f ) mojigato m, -a
f
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) reportero m, -a
f
Substantiv
Dekl. Logik
f
la lógicaSubstantiv
in Ungnade fallen caer en desgracia
in manchen Gegenden en ciertas zonas
gefallen gustarVerb
in vitro
m
in vitro
m
Substantiv
in Verwesung en estado de descomposición
hineinlassen (in) dejar entrar (a/en)
in flagranti in fragantiAdjektiv
in memoriam
(gehoben, literarisch)
in memóriam
in Blüte en flor
in Lebensgröße a tamaño natural
in Windeseile en un soplo
in Kleinbuchstaben en minúsculas
"in" sein estar de moda
in Flattersatz
(Typografie)
no alineado
in Massen adv masivamenteAdverb
in etwa sobrePräposition
in Buchstaben en letras
in Wirklichkeit en realidad, realmente, en efecto
in Kürze en breve
in Ruhe con tiempo
in Herrenbegleitung en compañía masculina
liegen in estar enclavado,-a en
in Geschmacksfragen en cuestiones de gusto
mediz im Sterben liegend, in extremis in extremismediz
das war schon immer so eso es así desde siempre
in einiger Entfernung a cierta distancia
in allen Preislagen de todos los precios
in vorwurfsvollem Ton en tono de reproche, en son de reproche
in einer Mußestunde en un rato perdido
vom Himmel gefallen caído del cielo
Abfahrt in (Bilbao) salida de (Bilbao)
Ankunft in (Innsbruck) llegada a (Innsbruck)
in unserer Küche en nuestra cocina
ich verbrachte, ich war pasé (Indef. 1.EZ )
das wär's
Das wäre es.

(beim Einkiauf)
nada más
(a la compra)
in Druck geben dar a la prensa
in Ungnade fallen desgraciarse
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.07.2025 2:00:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken