Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ ▶ Dekl. Haus n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
casa f
Substantiv
▶ ▶ Dekl. Haus n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Dynastie)
casa f femininum , dinastía f
Substantiv
▶ ▶ Dekl. Haus n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
casa f
Substantiv
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
Ich gehe nach Hause
Me voy a casa
schmecken (nach)
saber (a) Verb
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
meiner Meinung nach
a mi parecer
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
es riecht nach Verrat
sabe a traición
nach Fälligkeit
después del vencimiento
nach Spielende
después del final del partido
nach Hause
a casa
nach Gutdünken
a su antojo
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
ich komme zurück nach Hause
vuelvo a casa
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
(nach Hause) zurückkehren
regresar [o volver] (a casa)
Ausschank nach Wahl
barra libre
nach Moder riechen
oler a podrido
zu Hause, nach Hause
en casa, a casa
meiner Meinung nach
a mi juicio
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
ab nach Hause!
¡ andando a casa !
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
der Reihe nach
a [o por] turnos
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
nach Uso (kommerziell)
al usado
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
zu, nach, in
a/al
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
dem namen nach
por el nombre
nach ihrer Meinung
según ella
nach Hause zurückgehen
devolverse a casa
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
Eier nach Wahl
huevos al gusto
nach Haus, nach Hause
a casa
nach Hause gehen
ir a casa
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
sich begeben nach
trasladarse a
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach
después de diez kilómetros empezó a desfallecer
als ich nach Hause kam, ging ich schlafen
al volver a casa me acosté
Wir gehen nach Tulum.
Vamos a Tulum.
bring mich nach Hause!
llévame a casa !
nach Art des Hauses
al estilo casero; de la casa Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.07.2025 12:36:51 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 16