pauker.at

Spanisch Deutsch darüber

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
darüber hinaus más allá
denk nicht weiter darüber nach no le des más vueltas
ich weiß nichts Genaueres darüber no sé nada más concreto acerca de ello
ich stimme Ihrer Meinung darüber nicht zu discrepo de lo que Ud. piensa sobre eso
ugs mach dir darüber [od. deswegen] mal keine Kopfschmerzen no te calientes la cabeza por eso
darüber hinaus por otro ladoAdverb
darüber sprechen wir morgen sobre eso hablaremos mañana
ich werde darüber nachdenken lo pensare
ich werde darüber nachdenken lo estudiaré
oben; herauf; darüber; über adv arribaAdverb
ich muss darüber nachdenken tengo que pensar sobre esto
Wir träufeln Honig darüber. Echamos miel encima.
darüber streiten sich die Gelehrten este asunto sigue siendo motivo de discusión (científica)
darüber lässt es sich streiten es un caso discutible
darüber lässt es sich streiten esto es discutible
ich bitte Sie, gut darüber nachzudenken, bevor Sie eine Entscheidung treffen le pido que lo piense bien antes de tomar una decisión
mehr noch, darüber hinaus más aún
gestern erst haben wir darüber geredet ayer mismamente estuvimos hablando de ello
die Fernsehnachrichten haben darüber nicht berichtet en las noticias de la tele no han dicho nada de esounbestimmt
adv außerdem, ferner, desweiteren, darüber hinaus adv ademásAdverb
darüber darf es kein Missverständnis geben no debe existir ningún malentendido al respecto
besser nicht darüber sprechen mejor ni hablar
können sie mir Näheres darüber erzählen? ¿ puede darme más detalles sobre ello ?
darüber darf man gar nicht nachdenken no se debería pensar en esto
darüber hinaus möchte ich noch bemerken, dass ... además quisiera resaltar que...
Denk nicht länger darüber nach. Aleja estos pensamientos de tu cabeza.
streichen (darüber ~ durch/über) pasar (la mano) porVerb
ich freue mich darüber, dass du anderen hilfst
Im Nebensatz mit "que" (dass-Satz) nach Verben der Gefühlsäußerung steht das spanische Verb immer im Konjunktiv (Subjuntivo).
me alegro de que (tú) ayudes a los demás
wir werden nicht mehr darüber wissen, bis der Gerichtsmediziner sich das genau angeschaut hat no sabremos nada más hasta que el médico forense dé una mirada más cercanaunbestimmt
mit dem Wollpulli und dem Mantel darüber siehst du kugelrund aus ugs con el jersey de lana y el abrigo puesto abultas un montón
er/sie wunderte sich darüber, dass du es nicht gesagt hast se admiró de que no lo hayas dicho
manchmal reden sie darüber, wie es ihnen auf der Arbeit ergangen ist a veces hablan de cómo les ha ido en el trabajo
Ricardo denkt gerade darüber nach, was er im Urlaub machen soll Ricardo está pensando qué hacer estas vacaciones
und ohne lange darüber nachzudenken, verpasste er/sie mir eine Ohrfeige y ni corto ni perezoso me soltó un sopapoRedewendung
du musst darüber Bescheid wissen (wörtl.: es ist nötig, darüber Bescheid zu wissen), woher du kommst, um zu wissen, wohin du gehen sollst
Zitat von Lucrecia, kubanische Sängerin
hay que conocer de dónde vienes para saber adónde vas
cita de Lucrecia, cantante cubana
in ihrer Anwesenheit sollten wir darüber besser nicht reden, die hinterbringt sicher wieder alles dem Chef delante de ella mejor que no hablemos de ello, seguro que se lo cuenta después todo al jefe
der Spanier weiß immer alles - und wenn er über etwas nichts weiß, dann sagt er: "darüber reden wir später"
(Zitat von: José Luis López Aranguren (1909 ― 1996),

spanischer Philosoph)
el español siempre lo sabe todo - y si de algo no sabe nada, dice: «de eso hablaremos más adelante»
(cita de: José Luis López Aranguren (1909 ― 1996),

filósofo español)
Gerechtigkeit muss sein, und wenn die Welt darüber zugrunde geht. - Wer A sagt, muss auch B sagen. - Man kann sich nicht nur die Rosinen aus dem Kuchen holen.
(span. Sprichwort)
Hay que dejar que la justicia siga su camino.
(refrán, proverbio)
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.07.2025 1:59:12
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken