Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ ▶ Dekl. Haus n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Dynastie)
casa f femininum , dinastía f
Substantiv
▶ ▶ Dekl. Haus n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
casa f
Substantiv
nach Art des Hauses
al estilo casero; de la casa
Dekl. culin kulinarisch , gastr Gastronomie Ratatouille n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Art. die möglich
ratatouille f
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
Dekl. Buchhaltungsservice m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Art. das korr.
servicio m maskulinum de contabilidad Substantiv
Dekl. botan Botanik Gummi m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Art.das möglich
caucho m
botan Botanik Substantiv
schmecken (nach)
saber (a) Verb
denk nicht weiter darüber nach
no le des más vueltas
meiner Meinung nach
a mi parecer
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
Art f
modo m
Substantiv
DES (Abkürzung von Data Encryption Standard)
DES m
Substantiv
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
Dekl. Art f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
laya f
(especie)
Substantiv
die Geliebte des Königs
la favorita del rey
die Artenvielfalt des Meeres
la riqueza marina
es riecht nach Verrat
sabe a traición
eine Umdrehung des Lenkrades
un giro de volante
der Moderator des Wetterberichtes
el hombre del tiempo
um des Friedens willen
en aras de la paz
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
heimische Art
especie f femininum endémica
nach Fälligkeit
después del vencimiento
Pop-Art f
pop-art m
Substantiv
nach Spielende
después del final del partido
nach Gutdünken
a su antojo
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
der Stimme des Gewissens folgen
seguir los dictados de la conciencia
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
die Zerstörung des ökologischen Gleichgewichts
la destrucción del equilibrio ecológico
die Gunst des Publikums gewinnen
dar cuchillada Redewendung
geh mir nicht auf die Nerven!
¡no me des la paliza!
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
Willkommen in der Welt des Spanischen!
¡ Bienvenidos al mundo del español !
sich den Zorn des Publikums zuziehen
atraerse las iras del público
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
Aufheizung des Klimas
calentamiento del clima
dem namen nach
por el nombre
nach Moder riechen
oler a podrido
sich begeben nach
trasladarse a
meiner Meinung nach
a mi juicio
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
nach Uso (kommerziell)
al usado
Eier nach Wahl
huevos al gusto
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
Darstellung des Sachverhalts
exposición de los hechos Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.06.2024 16:38:20 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 29