auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema classic
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
Spanisch
Hier ist der ideale Platz um Übersetzungsversuche überprüfen zu lassen.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Liedertexte, Gedichte, Texte/Unterhaltungen Dritter werden gelöscht.
Bei Übersetzung ins Spanische gebt an, ob ihr bzw. Empfänger
w/m
seid.
Und vergesst nicht zu schreiben, ob die Nachricht nach Spanien oder Lateinamerika geht!
In Madrid wurden bereits fleißig Lektionen
vertont
.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
02.08.25
Seite:
2279
2277
user_41891
29.04.2007
Frage!
ic
bin
gerade
dabei
Spanisch
zu
lernen
und
in
meinem
Spanisch-
Lernbuch
steht
hinten
bei
den
Vokablen
männlich
-
masculino
/-
a
meine
frage
klingt
jetzt
etwas
dumm
aber
warum
steht
dieses
a
noch
als
zweite
möglichkeit
da
,
denn
wie
kann
etwas
Männliches
weiblich
sein
?
ich
habe
nämlich
gelernt
dass
alles
was
mit
a
endet
weiblich
ist
???
18434490
Antworten ...
jf
.
.
SP
DE
➤
Anzeigen
männlich
-
masculino
/-
a
(
Adj
.)
un
objetivo
masculino
es
...
una
persona
masculina
ich
habe
nämlich
gelernt
dass
alles
was
mit
a
endet
weiblich
ist
???
=
einfach
falsch
gelernt
!
el
-
la
pacifista
/
dentista
/
ciclista
/
futbolista
/ ...
etc
.
+
el
programa
/
problema
/ ...
usw
18434554
Antworten ...
meike
29.04.2007
Help
könnte
mir
jemand
und
ar; socorrer; ayudar; ser bueno para; auxiliar; favorecer; echar una mano {ugs}'>helfen
bei
folgenden
texten
!!!??
"
Pero
no
solo
hay
que
ser
bueno
, hay que
parecerlo
"
und
"
Lola
piensa
que
si
fuera
mas
joven
...
y mira el gris prof
und
o de los ojos de su companero"
merci
!!!
18434338
Antworten ...
user_58036
.
ZH
DE
SP
EN
FR
.
➤
Re:
Help
Man
muss
nicht
nur
gut
sein
,
man
muss
auch
so
wirken
(
d
.
h
.
die
anderen
müssen
auch
merken
,
dass
man
gut
ist
.).
Lola
denkt
,
dass
wenn
sie
jünger
wäre
...
und
guckt
in
das
tiefe
Grau
der
Augen
ihres
Freundes
.
18435160
Antworten ...
meike
➤
➤
Re:
Help
Merci
uguban
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
18435329
Antworten ...
kathyka
28.04.2007
kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
??
Somos
Tato
y
Blanca
,
gracias
por
tu
e
-
mail
.
Blanca
es
de
nacionalidad
suiza
aunque
vive
en
España
hace
mucho
tiempo
,
trabaja
como
responsable
del
departamento
internacional
de
una
empresa
.
Habla
español
,
inglés
,
alemán
y
francés
.
Tiene
41
años
.
Le
gusta
leer
y
tomar
el
sol
en
la
playa
y la
piscina
,
así
como
,
pasear
con
Morgan
por
el
campo
.
Paloma
,
tiene
diez
años
,
estudia
en
el
cole
y
es
una
"
princesita
",
aunque
de
vez
en
cuando
discute
con
Ignacio
,
que
tiene
seis
años estudia en el
mismo
cole y es "
futbolista
".
Ambos
hablan
Alemán
y
Español
.
Luego
esta
Morgan
que
es
un
cachorro
de
labrador
que
ha
destrozado
el
jardín
entero
y
parte
de
los
muebles
en
sus
primeros
seis
meses
de
vida
.
Finalmente
estoy
yo
,
Tato
,
que
paso
en
casa
menos
tiempo
del
que
quisiera
y
me
dedico
a
intentar
arreglar
empresas
.
Soy
el
único
que
no
habla
alemán
y
si
español
e
inglés
.
Vivimos
en
un
pueblo
a
35
km
de
Madrid
que
se
llama
Colmenarejo
es
tranquilo
y
tiene
una
Universidad
aunque
en
Verano
estará
vacía
.
El
bus
a
la
ciudad
esta
practicamente
a la
puerta
de
casa
.
Tenemos
también
una
casa
en
la
playa
en
el
sur
de
España
en
un
pueblecito
muy
pequeño
de
pescadores
en el
que
solemos
pasar
el
mes
de
agosto
,
aguas
limpias
y
playas
sin
urbanizar
, y un
ambiente
muy
tranquilo
,
quizá
demasiado
para
alguien
joven
.
Isleta
del
Moro
(
Parque
Natural
del
Cabo
de
Gata
).
Muchas
veces
nos
visitan
amigos
con
niños
en
la
playa
y
la
idea
es
que
les
eches
una
mano
a
las
mamas
con
todos
los
niños
ya
que
son
todos
pequeños
y
muy
animados
.
Bueno
,
espero
que
esto
te
aclare
algo
las
cosas
siéntete
libre
para
preguntar
lo
que
quieras
Un
saludo
,
18432499
Antworten ...
user_58036
.
ZH
DE
SP
EN
FR
.
➤
Anzeigen
Du
hältst
es
nicht
mal
für
nötig
,
dich
für
die
letzte
Übersetzung
zu
bedanken
und
erwartest
im
Ernst
,
dass
sich
jemand
die
Zeit
nimmt
und
diesen
langen
Text
übersetzt
???
18433049
Antworten ...
ValeriaEstrella
.
EN
DE
27.04.2007
Bitte
erneut
um
Hilfe
.
Danke
!
Hola
!
Bin
gerade
dabei
,
eine
Mail
an
einen
Mann
in
Lateinamerika
zu
schreiben
,
komme
aber
mit
den
folgenden
Sätzen
nicht
weiter
und
würde
euch
nun
um
Hilfe
bitten
.
Danke
!
Wenn
ich
morgens
aufwache
bist
du
mein
erster
Gedanke
,
wenn
ich
abends
einschlafe
bist du mein
letzer
Gedanke
und
in
der
Zeit
dazwischen
denke
ich
auch
nur
an
dich
und
unsere
wunderschöne
gemeinsame
Zeit.
Manchmal
möchte
ich
dich
einfach
nur
umarmen
und
küssen
,
aber
es
geht
nicht
und
das
tut
so
weh
!
Lieben
Dank
!!!
Saludos
,
Valeria
18431314
Antworten ...
jf
.
.
SP
DE
➤
humm?
Und
wo
hast
du
deine
Fassung
gelassen
?
18431413
Antworten ...
estrellita
➤
re:
Bitte
erneut
um
Hilfe
.
Danke
!
handelt
es
sich
bei
dir
zufällig
um
einen
dominikaner
?
18433007
Antworten ...
user_12977
.
DE
➤
Meine
Version
Por
la
mañana
,
cuando
amanesco
,
tú
eres
mi
primer
pensamiento
y
por
la
noche
, cuando
me
duermo
, eres mi
ultimo
.
En
el
tiempo
en
medio
sigo
pensando
en
ti
y
en el tiempo
lindo
que
compartimos
.
A
veces
sólo
quiero
abrazarte
y
besarte
,
pero
no
me
es
posible
y
esto
me
duele
tanto
.
18433358
Antworten ...
jf
.
.
SP
DE
➤
➤
tu
versión
...
¡no
es
correcta
!
¡Espera
la
versión
de
Valeria
!
18434590
Antworten ...
ValeriaEstrella
.
EN
DE
➤
➤
➤
Re:
tu
versión
...
¡no
es
correcta
!
Lo
siento
,
jf
,
pero
tengo
muchas
problemas
con
el
texto
.
Quiero
escribir
un
correo
electronico
a
mi
novio
,
pero
no
puedo
traducir
todo
el
texto
y
por
eso
pregunto
,
si
alguien
puede
ayudame
.
Solo
tengo
problemas
con
estas
frases
.
El
resto
del
correo
electronico
puedo
traducir
...
¿Entiendes
mi
problema
?
Por
favor
,
¡necesito
ayuda
!
¡Muchas
gracias
!
;)
Aqui
esta
mi
version
:
Cuando
despierto
por
la
mañana
, (
tu
)
eres
mi
primer
pensamiento
,
cuando
voy
a
dormir
por la
noche
, eres mi
ultimo
pensamiento
y
entretanto
,
solo
puedo
pensar
en
ti
y
recuero
nuestro
tiempo
juntos
.
A
veces
solo
quiero
abrazarte
y
besarte
,
pero
no
es
posible
y
esto
duele
tanto
...
18435156
Antworten ...
jf
.
.
SP
DE
➤
sólo
...
por
amor
al
amor!!!
Por
las
mañanas
,
cuando
despierto
,
tú
eres
mi
primer
pensamiento
;
por
las
noches
, cuando
me
duerno
, tú eres mi
último
pensamiento
y
en
el
tiempo
entre
el
despertar
y el
dormir
sólo
pienso
en
ti
y en
nuestro
maravilloso
tiempo
juntos
.
A
veces
quisiera
simplemente
abrazarte
y
besarte
,
pero
no
es
posible
y
duele
tanto
.
(
es
una
traducción
..
libre
,
pero
tratando
de
mantener
tus
sentimientos
)
18435206
Antworten ...
ValeriaEstrella
.
EN
DE
➤
➤
Re:
sólo
...
por
amor
al
amor!!!
¡¡¡Muchas
gracias
!!!
18435214
Antworten ...
Hallo profis .... vielen dank für e
27.04.2007
Anzeigen
kann
man
als
mann
auch
sagen
tengo
una
corazonada
?
ich
frage
,
weil
man
sagt
ja
auch
nicht
als
mann
estoy
cansada
sondern
estoy
cansado
eine
antwort
wäre
echt
super
.
danke
schonmal
18430938
Antworten ...
lipe
Moderator
.
GL
EN
PT
SP
DE
➤
Anzeigen
Ja
,
mann
kann
.
Gleichermaßen
kann
man
als
Mann
"
Tengo
un
amigo
"
oder
"Tengo
una
amiga
"
sagen
.
Das
kommt
darauf
an
,
ob
dein
Freund
Mann
oder
Frau
ist
,
nicht
auf
dein
Geschlecht
.
Als
Mann
kannst
du
nur
"
estoy
cansado
"
sagen
,
weil
DU
müde
bist
.
18431016
Antworten ...
jf
.
.
SP
DE
➤
Falls
ernst
ist
.....
tengo
una
corazonada
Corazonada
...
es
un
sustantivo
!!!
Es
ist
genau
wie
in
Deutsch
!
Wenn
ein
Mann
oder
eine
Frau
...
"
eine
Katze
"
haben
...
beide
sagen
----
Ich
habe
eine
Katze
!!!
....
oder
?
18431044
Antworten ...
chica
27.04.2007
hola
a
todos
Hola
,
könnt
ihr
mir
bitte
helfen
!
ich
brauche
folgenden
Satz
übersetzt
:
Du
bist
das
Herz
das
in
mir
schlägt
,
der
Atem
der
mich
am
Leben
hält
.
danke
schon
mal
im
Voraus
;)
muchos
saludos
angelika
18430902
Antworten ...
lipe
Moderator
.
GL
EN
PT
SP
DE
➤
Re:
hola
a
todos
Eres
el
corazón
que
late
en
mi
, el
aliento
que
me
mantiene
con
vida
.
18431026
Antworten ...
chica
➤
➤
Re:
hola
a
todos
muchas
gracias
danke
für
die
schnelle
Antwort
muchos
saludos
angelika
18432609
Antworten ...
user_58036
.
ZH
DE
SP
EN
FR
.
27.04.2007
¿Uno
de
los
nativos
podría
corregirme
este
texto
?
Hola
:
h
He
traducido
el
siguiente
texto
para
practicar
,
pero
no
estoy
muy
seguro
si
está
bien
.
¿Alguien
podría
ayudarme
?
En
México
el
sombrero
ya
no
ayuda
En
México
los
naturales
y
los
visitantes
tienen
la
suerte
de
que
la
temporada
de
lluvias
trae
un
poco
de
refrigeración
al
verano
caluroso
.
En
los
paraísos
vacacionales
de
las
costas
reinan
temperaturas
de
entre
30
y
35
grados
.
Pero
hacia
la
tarde
aparecen
nubes
que
dan
sombra
y
hacen
caer
chubascos
.
Más
desagradable
se
hace
en
las
secas
regiones
fronterizas
con
Estados
Unidos
.
En
las
zonas
desiérticas
,
de
momento
,
hace
hasta
40
grados
y
no
se
pueden
esperar
lluvias
.
En
las
vastedades
áridas
efectivamente
se
encuentran
los
clichés
de
la
publicidad
para
el
Tequila
: los
cactus
enormes
son
los
únicos
objetos
que
dan
sombra
.
A
muchos
méxicanos
,
el
calor
les
lleva
a
la
perdición
:
mueren
de
sed
al
intentar
pasar
ilegalmente
la
frontera
con
EEUU
.
Por
eso
el
gobierno
mexicano
hizo
construir
depósitos
de
agua
.
Si
embargo
,
los
refugiados
los
evitan
porque
tienen
miedo
a
ser
desvalijados
o
detenidos
por
allí
.
Aquí
en
las
alturas
, en
Chihuahua
,
Sonora
o
Coahuila
los
hombres
se
protegen
con
sombreros
vaquero
claros
,
que
tienen
el
mismo
aspecto
que los
de
los
habitantes
de los
Estados
del
sur
al
otro
lado
de
la
frontera
.
Los
sombreros
de
ala
ancha
,
aporte
más
conocido
de
México
a
la
protección
contra
el
sol
,
en
cambio
,
se
llevan
sobre
todo
en
las
orquestas
de
los
Mariachis
o
en las
fiestas
de
trajes
regionales
.
En
la
vida
cotidiana
mayormente
sólo
se
veen
en
las
cabezas
quemadas
de
los
turistas
.
18430581
Antworten ...
lipe
➤
re:
¿Uno
de
los
nativos
podría
corregirme
este
texto
?
Hola
uguban
,
tu
texto
está
bien
,
es
decir
,
se
entiende
perfectamente
,
pero
te
corrijo
unos
errores
"
de
estilo
".
..
de
refrigeración
al
CALUROSO
verano
.
Entiendo
que
esto
es
lo
que
querías
decir
(
falta
la
Deutsche
Version
).
Dirías
un
verano
caluroso
cuando
quieres
distinguir
este
verano
de
los
otros
(
por
ejemplo
: este
año
hemos
tenido
un verano caluroso),
pero
en
este
caso
yo
entiendo
que
simplemente
quieres
decir
que
el
verano
es
caluroso,
nada
más
.
..
Más
desagradable
se
hace
(
ahí
falta
algo
,
más
desagradable se hace
caminar
,
respirar
,
vivir
,
etc
..).
Si
lo
que
quieres
decir
es
sencillamente
que
hace
un
tiempo
más
desagradable
,
usa
solamente
"hace" (
sin
se
).
..
hace
40
grados
.
Creo
que
no
es
correcto
(
aunque
alguna
gente
lo
dice
a
mi
me
suena
mal
,
pero
no
estoy
seguro
).
Para
mí
hace
solo
pega
con
: "hace
calor
, hace
frío
, hace
sol
, hace
buen
/
mal
tiempo
"
y
poco
más
.
La
frase
queda
mucho
mejor
si
dices
"
se
alcanzan
los
40
grados
"
o
"
hay
40 grados
de
temperatura
".
..
publicidad
de
(
l
)
Tequila
.
..
sombreros
DE
vaquero
claros
.
Y
creo
que
eso
es
todo
.
En
realidad
los
fallos
son
poco
importantes
,
pero
ya
que
has
pedido
una
corrección
..:)
18430727
Antworten ...
user_58036
.
ZH
DE
SP
EN
FR
.
➤
➤
re: ?
Uno
de
los
nativos
podr
?
corregirme
este
texto
?
Muchísimas
gracias
por
tus
correcciones
y
tus
explicaciones
.
De
verdad
me
has
ayudado
mucho
.
Saludos
18430762
Antworten ...
user_58036
.
ZH
DE
SP
EN
FR
.
➤
la
versión
en
alemán
Por
si
os
interesa
la
versión
en
alemán
:
In
Mexiko
hilft
der
Sombrero
nicht
mehr
In
Mexiko
haben
Einheimische
und
Besucher
das
Glück
,
dass
die
Regenzeit
etwas
Erfrischung
in
den
heißen
Sommer
bringt
.
In
den
Ferienparadiesen
an
den
Küsten
herrschen
Temperaturen
von
30
bis
35
Grad
.
Doch
gegen
Nachmittag
ziehen
Wolken
auf
,
werfen
Schatten
und
lassen
einen
Prasselregen
niedergehen
.
Unangenehmer
ist
es
in
der
dürren
Grenzregion
zu
den
Vereinigten
Staaten
.
In
den
Wüstengegenden
wird
es
derzeit
bis
zu
40
Grad
heiß
und
Regen
ist
nicht
zu
erwarten
.
In
den
kargen
Weiten
begegnet
man
tatsächlich
den
Klischees
aus
der
Tequila
-
Werbung
:
die
haushohen
Kakteen
sind
die
einzigen
Schattenspender
.
Vielen
Mexikanern
wird
die
Hitze
zum
Verhängnis
:
sie
verdursten
bei
dem
Versuch
, die
Grenze
zu
Amerika
illegal
zu
überqueren
.
Die
mexikanische
Regierung
hat
deshalb
Wasserdepots
angelegt
.
Doch
die
Flüchtlinge
meiden
sie
,
weil
sie
fürchten
,
dort
ausgeraubt
und
festgenommen
zu
werden
.
Hier
oben
in
Chihuahua
,
Sonora
oder
Coahuila
schützen
sich
die
Männer
mit
hellen
Cowboyhüten
, die
genauso
aussehen
wie
die
der
Südstaatler
auf
der
anderen
Seite
der
Grenze
.
Hingegen
werden
die
breitkrempigen
Sombreros
,
Mexikos
bekanntester
Beitrag
zum
Sonnenschutz
,
vorwiegend
von
Mariachi
-
Kapellen
oder
auf
Trachtenfesten
getragen
.
Im
täglichen
Leben
sieht
man
sie
zumeist
nur
noch
auf
verbrannten
Touristenköpfen
.
18430796
Antworten ...
lipe
Moderator
.
GL
EN
PT
SP
DE
➤
➤
de
nada
Ahora
que
veo
la
versión
alemana
ya
te
digo
con
seguridad
que
el
resto
está
bien
.
18431046
Antworten ...
user_58036
.
ZH
DE
SP
EN
FR
.
➤
➤
➤
Re:
de
nada
Gracias
otra
vez
,
lipe
.
Eres
muy
amable
.
18431359
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X