hi ihr,
könnte mir vielleicht einer von euch diesen text ins deutsche übersetzten.
Perugia skapar rubriker
2003-09-03
Säga vad man vill om det italienska Serie A-laget Perugia, men de vet hur man skapar rubriker. I dag skriver tidningen Aftonbladet att Perugias president Luciano Gaucci uppges vara intresserad av att värva en kvinnlig fotbollsspelare. Enligt Aftonbladets källor skulle dennna spelare vara UIK:s stjärnspelare Hanna Ljungberg.
Tidigare har Saadi Khadaffi, son till Libyens ledare Mohammar Khadaffi, knutits till klubben och nu skulle det alltså vara dags för nästa sensationella nyförvärv. Om Hanna skulle gå till Perugia blir det dock inget spel i Serie A för hennes del. Istället skulle det handla om uppvisnings- och vänskapsmatcher.
På Umeå IK betraktar vi tills vidare detta som ett PR-trick från Peruggia. Ingen italiensk förening har fram till dags datum har hört av sig vare sig till Hanna Ljungberg eller till Umeå IK.
Hallo Sandra,
ich kann dir den Text zwar übersetzen, allerdings habe ich keien Ahnung von Fußball und werde mich deshalb sicher etwas plump ausdrücken, was die fachliche Seite angeht.
Perugia macht Schlagzeilen
Man kann über die italienische A-Serien-Mannschaft sagen was man will, aber die wissen, wie man in die Schlagzeilen kommt. Heute schreibt die Zeitung "Aftonbladet", dass der Präsident von Perugia, Luciano Gaucci behauptet daran interessiert zu sein eine Fußballspielerin anzuwerben. Laut den Quellen von "Aftonbladet" soll diese Spielerin die Starspielerin des UIK, Hanna Ljungberg sein.
Früher wurde Saadi Khadaffi, Sohn des libyschen Führere Mahammar Khadaffi in Verbindung mit dem Verein gebracht und nun soll es also Zeit für den nächsten sensationellen Neuerwerb sein. Wenn Hanna zu Perugia ginge, würde sie jedoch nicht in der A-Serie spielen, sondern es ginge nur um Vorführ- (?) und Freundschaftsspiele.
Beim IK Umeå sehen wir das bis auf weiteres als einen PR-Trick von Perugia an. Kein italienischer Verein hat bis zum heutigen Tag von sich hören lassen, weder bei Hanna noch beim UIK
Mach es nun gut und pass auf dich auf!
Anmerkung: jättebra ist ein typisches schwed. Modewort und wird gern von jungen Schweden verwendet, hat aber im Deutschen keine direkte Entsprechung. Bra= gut jätte=riesig
jättebra= riesig gut oder richtig gut
ich möchte gerne in Schweden leben, meine Pläne sind schon ziemlich konkret.
Jetzt möchte ich meine Zeugnisse und meine Bewerbung übersetzen lassen. Dafür bräuchte ich einen Übersetzer. Vielleicht könnt Ihr ja einen guten empfehlen?
Ich bin auch dankbar für jeden schwedischen Kontakt, leider ist mein schwedisch noch nicht so toll, 2 VHS Semester sind nicht wirklich viel. Ich würde gerne mit jemandem svenska Mailkontakt halten på svenska, soweit mir möglich.
> ich möchte gerne in Schweden leben, meine Pläne sind schon ziemlich konkret.
OK. Wo denn?
> Jetzt möchte ich meine Zeugnisse und meine Bewerbung übersetzen lassen.
Guck mal, ob das noetig ist; das Socialstyrelsen t.ex. nimmt auch deutsche Zeugnisse entgegen...
Die Bewerbung sollte allerdings mit Vorteil auf schwedisch (oder englisch, je nach Ausrichtung/yrkesgrupp)
> Dafür bräuchte ich einen Übersetzer.
> Vielleicht könnt Ihr ja einen guten empfehlen?
Guck mal entweder bei den deutsch-schwedischen Gesellschaften nach; evtl. findet sich eine in Deiner Naehe; ansonsten mal bei der naechsten Uni mit nordistischem Institut nachfragen...
> Ich bin auch dankbar für jeden schwedischen Kontakt,
> leider ist mein schwedisch noch nicht so toll, 2 VHS
> Semester sind nicht wirklich viel.
Das stimmt; allerdings ist es nicht sehr schwierig, schwedisch zu lernen, wenn man erst einmal hier ist und arbeitet und dabei dauernd Sprache verwenden muss; drei Monate lang världens trötthet efter jobbet, aber dann kann man das meiste...
;-)
Nochmal die Empfehlung: such Muttersprachler in Deiner Umgebung; treffen sich oft in den genannten schwedisch-deutschen Gesellschaften/Verein(igung)en oder in den entsprechenden Instituten/Firmen (in Nordbayern gibt es z.B. einen Niederlassung der Göteborger SKF) oder als schwedisch-Lehrer in VHSen...
Hoer Dir unter http://www.sr.se/p4/klartext/lyssna.htm die Nachrichten in einfachem schwedisch an...
(BTW: ich hoere gerade den (obligatorischen) Bericht um die Wahl, ob wir den Euro einfuehren... wollen wir ne Wette schlagen, was am 14. rauskommt?)
Ein paar Infos finden sich auch unter
http://www.m-andresen.org/sweden/, allerdings in erster Linie fuer Aerzte, die nach Schweden kommen wollen...
Viele Infos sind allerdings auch fuer Nichtmediziner interessant.
Was Du wissen solltest: hier gibt es gerade in einigen Bundesländern (landstingen) erhebliche Krisenstimmung, nachdem die meisten Länder zu erheblichen Sparmassnahmen gezwungen sind; das gleiche gilt fuer fast alle kommuner (Landkreise) und auch fuer das Reich... heute morgen kam z.B. durch das Radio, dass in Norrköping evtl. alle Krankenhauseinrichtungen niedergelegt werden sollen und alles nach Linköping ziehen soll; nachdem Norrköping immerhin die 9.groesste Stadt in Schweden ist, ist das schon eine einschneidende Massnahme, wenn es denn beschlossen wird...
Naja, wir werden sehen. Hier wird ja zumeist viel und lange geredet...
Nächstes Jahr im April, werde ich mit meinem Freund, Florian nach Värmland ( Filipstad/Karlstad) ziehen, irgendwo aufs Land. Ich möchte dann gerne zuhause bleiben, Kinder kriegen und Stugas vermieten oder sonst was. Florian ist Baumaschinenmonteur und Volvoexperte, er macht gerade seinen Meister. Er hat ganz gute aussichten auf eine Stelle, das hoffen wir zumindest.
Die Übersetzung der Zeugnisse brauchen wir für die Firmen bei denen Florian sich bewirbt, die hätten das gerne.
Übung macht den Meister, habe gerade die Erfahrung in Schweden gemacht, das was ich bereits gelernt habe läßt sich prima anwenden. Aber mehr als Einkaufen, Stuga mieten oder var är posten ist noch nicht, nur viel Gestammel mit Englisch vermischt. Hat mir aber keiner übel genommen.
Danke für die prima Tips, werde mich gleich heute abend mal schlau machen ob es in Hamburg noch etwas anderes als die Schwedische Kirche gibt, da gehe ich immer zum Luciafest.
Ich würde darauf wetten, der Euro kommt nicht nach Sverige. Die Bedenken der Schweden sind nicht von der Hand zu weisen und die Mitglieder der Währungsunion bekleckern sich ja nicht gerade mit Ruhm im Bereich der Wirtschaft.
Krisen gibt es in Deutschland auch, nur nicht so viel Platz und Ruhe, um mal nichts davon zuhören. Ich freue mich so darauf in Sverige zu leben und eine neues Kapitel anzufangen. Nichts kann mich und meinen Traum vom Häuschen mit ein bischen Land drum aufhalten.
Um es wie meine kölsche (kölner) Oma zusagen : Et is noch immer jut jejangen! (zu deutsch: Es ist noch immer gut gegangen!) ;o)
> Ich würde darauf wetten, der Euro kommt nicht nach Sverige.
> Die Bedenken der Schweden sind nicht von der Hand zu weisen
> und die Mitglieder der Währungsunion bekleckern sich ja nicht
> gerade mit Ruhm im Bereich der Wirtschaft.
Habe gerade heute im (Auto-)Radio gehoert: Göran Persson hat verkuenden lassen, dass man nicht "automatisch" mitmacht beim Euro, auch wenn die Abstimmung ein "Ja" ergibt...
Ist er nicht fantastisch?
Es klingt so vernuenftig, so klug... es gibt ja noch ungeloeste Fragen...
Der Mann ist echt klasse.
> Danke für die prima Tips, werde mich gleich heute abend mal schlau machen,
> ob es in Hamburg noch etwas anderes als die Schwedische Kirche gibt,
> da gehe ich immer zum Luciafest.
Wenn Du die an den Landungsbruecken meinst: da war ich auch gelegentlich, als ich noch in HH war; das duerfte eine recht gute erste Anlaufstelle sein.
> Traumland
Ja, Traumland war Schweden fuer mich auch; und es ist kein schlechtes Land, man kann hier gut leben.
Das mit dem Traumland relativiert sich mit der Zeit, denn natuerlich gibt es auch hier Probleme; aber das kommt von selber. Geniess deine Begeisterung... koennt Euch ja mal melden, wenn Ihr da seid...
Hej Michael,
in Norrköping wohnst Du? Du Glücklicher! Dann kannst Du ja zu einem der sechs Julkonserte am 13./14.12.2003 mit Christer Sjögren, Charlotte Nilsson und Gästen gehen. Och, darf ich Dich ein bisschen beneiden? Ich habe die CD "Årets Julkonsert" von 2002 ... und seitdem den Traum, zusammen mit Freunden ein solches Julkonsert live zu erleben. Aber die Auftrittsorte, die auf Wochenenden fallen, sind sehr weit weg. Unter www.polhammargruppen.se kann man die Termine nachlesen und Karten bestellen. Und bei www.frituna.se - Artister - Årets Julkonsert kann man den TV-Spot der CD aus 2002 ansehen.
Wer weiss, vielleicht finden wir doch noch eine Möglichkeit, unseren Traum zu verwirklichen. Wir werden nicht aufgeben.
Liebe Grüsse nach Schweden
Heike
ödmjukhet ist Demut oder Bescheidenheit, Anspruchslosigkeit[1] - also die Haltung, die gemaess jantelagen von jedem Schweden erwartet wird.
;-)
Es halten sich allerdings nicht mehr alle daran...
//M
[1] Das "skolordbok" erklaert ödmjukhet mit "anspråkslöshet, blygsamhet"
hallo zusammen! es wäre total nett, wenn jemand folgenden songtext vom schwedischen ins deutsche oder ins englische übersetzen könnte! das lied heißt aldrik mer und ist von patrik isaksson... DANKE!
Print This Lyric
Patrik Isaksson - Aldrig Mer
Jag hade börjat tro att allt du gjort
var spöken i mitt huvud, inte svek
Jag tänkte
att som man bäddar får man ligga
Kan jag ha nåt och göra med
att du inte vill hålla mig
Och som om längtan inte längre fanns
Försöker leva livet som förut
Jag tänkte
Och alla som jag möter här omkring
har bara goda ord om dig
Men ingen ser vad jag ser
Aldrig mer
va vad du sa till mig
Lovar bättring och mitt hjärta viker sig
Aldrig mer
blev som ett ord för mig
Jag tar min sans till ro
Och jag förlåter dig
Aldrig mer
Jag låter tiden ta mig framåt och
jag blundar för din ånget, dina svek
Jag tänkte
För i de mörkaste av utrymmen
Ser jag åter ljus igen
Jag vet jag måste lämna dig
Aldrig mer
va vad du sa till mig
Lovar bättring och mitt hjärta viker sig
Aldrig mer
blev som ett ord för mig
Jag tar min sans till ro
Och jag förlåter dig
Aldrig mer
Men om vi hittade tillbaka
Kan jag då förlåta dig
Och alla vänner som jag saknat
De säger att det ordnar sig
Men ingen vet hur du har behandlat mig
Aldrig mer
va vad du sa till mig
Lovar bättring och mitt hjärta viker sig
Aldrig mer
blev som ett ord för mig
Jag tar min sans till ro
Och jag förlåter dig
Aldrig mer
kann mir bitte jemmand dieses gedicht ins schwedische übersetzen..
Stell Dir das Süßeste vor, dass es gibt,
multipliziere es mit der Unendlichkeit und erweitere es um die Ewigkeit
und Du hast den Hauch einer Ahnung, wie süss Du bist.
kann bitte jemmand dieses gedicht ins schwedische übersetzen..danke im voraus
Mein Leben will ich teilen mit Dir. Mein Herz, das schenk ich Dir.
Ich brauche Dich! Ich kann nicht leben ohne Dich.
Dafür gibt es nur einen Grund: ICH LIEBE DICH!!!