Redewendungen |
Deutsch | Portugiesisch | Vorrat | Stufe | Raus |
aus den Augen, aus dem Sinn (Sprichwort) |
longe da vista, longe do coração (provérbio) |
außergeöhnliches Gedächtnis besitzen |
memória de elefante |
den Faden mmaskulinum verlieren; aus dem Konzept nneutrum kommen |
perder o fio | evtl. falsch |
den Kopf verlieren, die Kontrolle verlieren figfigürlich |
Perder a cabeça figfigürlich |
Die Zeit heilt alle Wunden.
Sprichwort |
Com o tempo tudo se cura. |
eifersüchtig sein, neidisch sein figfigürlich |
sentir dor de cotovelo figfigürlich |
eine Bresche ffemininum schlagen |
abrir uma brecha ffemininum; fazer uma brecha | evtl. falsch |
Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.
Sprichwort |
Corvos a corvos não tiram os olhos. |
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Sprichwort |
Uma andorinha só não faz verão (nem um dedo só faz a mão). |
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul |
A cavalo dado não se olham os dentes | evtl. falsch |
Er redet, wie ihm der Schnabel gewachsen ist. ugsumgangssprachlich
Sprechweise |
Ele diz o que lhe vem à cabeça. |
Himmel mmaskulinum und Hölle ffemininum in Bewegung setzen figfigürlich |
dar voltas ao inferno mmaskulinum ugsumgangssprachlich figfigürlich |
jemanden auf frischer Tat ertappen |
apanhar alguém com a boca na botija figfigürlich |
kein Blatt vor den Mund nehmen figfigürlich |
não ter papas na língua |
kinderleicht |
branco é, galinha ffemininum o põe ugsumgangssprachlich |
Mir läuft das Wasser im Mund zusammen. figfigürlich
Essen, Reaktion, Körpergefühle |
Fico com água na boca. figfigürlich |
nachgeben; figfigürlich das Handtuch nneutrum werfen |
dar o braço mmaskulinum a torcer figfigürlich | evtl. falsch |
Neue Besen kehren gut.
Sprichwort |
Vassoura nova varre bem a casa.
provérbio |
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Sprichwort |
Prata é bom falar, ouro é bom calar.
(provérbio) |
sich im siebten Himmel mmaskulinum fühlen
Befinden, Stimmung |
estar nas suas sete quintas f, plfemininum, plural |
sprechen wie ein Wasserfall
Sprechweise |
falar pelos cotovelos |
Unter den Blinden ist der Einäugige König.
Sprichwort, Fähigkeiten |
Em terra de cegos, quem tem um olho é rei. |
verraten, denunzieren figfigürlich |
dar com a língua nos dentes figfigürlich |
von Mund mmaskulinum zu Mund |
de boca ffemininum em boca |
Was geschehen ist, ist geschehen.
Sprichwort, Ereignis |
O que passou, passou. |
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
Sprichwort |
Quem para os outros abre buraco nele cai. |
wer zuletzt lacht, lacht am besten (Sprichwort) |
ri melhor quem ri por último (provérbio) |
Wie der Vater so der Sohn.
Sprichwort, Abstammung |
Tal pai tal filho. |
zu nichts führen |
figfigürlich ficar em águas de bacalhau |
figfigürlich Himmel auf Erden versprechen |
figfigürlich prometer mundos e fundos |
figfigürlich kinderleicht sein |
figfigürlich, ugsumgangssprachlich ser canja de galinha |
figfigürlich, ugsumgangssprachlich Mund voll nehmen |
figfigürlich, ugsumgangssprachlich ter a boca cheia |
Übung macht den Meister.
Sprichwort |
A prática faz o mestre. |