| Deutsch▲▼ | Lateinisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Aufstand m | motus, motus, m. | Substantiv | |||
| Ungeborenes (bis zum 60. Schwangerschaftstag) | embryo, -onis, m | ||||
| zum Lernen | ad discendum | ||||
| Aufstand, Aufruhr, Zwist | seditio, seditionis f | ||||
| zum Beifügen dienlich | adiectivus | ||||
| zum Essen einladen | ad cenam inventare | ||||
| zum Vorschein kommen | appareo | ||||
| wie, wie zum Beispiel | velut | ||||
| zum Öffnen eingerichtet | adapertilis | ||||
| zum Kampf herausfordern | proelio lacessere | ||||
| zum Meer gehörig | aequoreus | ||||
| zum Anker gehörig | ancorarius | ||||
| zum Siegelring gehörig | anularius | ||||
| zum Fürstenhof gehörig | aulicus | ||||
| Sänger zum Flötenspiel | auloedus | ||||
| bereit zum Singen | paratus ad cantandum | ||||
| bis zum Überdruss | ad nauseam | ||||
| velut | wie (zum Beispiel) | ||||
| zum Berichten, zur Berichterstattung | ad referendum | ||||
| so wie, zum Beispiel | sicut | ||||
| zur Öffentlichkeit / zur Veröffentlichung / zum Publikum | ad publicandum | ||||
| neuzeitlich wohl bekomms!; zum Wohl! | prosit | Redewendung | |||
| Auf steinigem Weg zum Erfolg. | Per aspera ad astra. | ||||
| zum Mitnehmen bestimmt | apophoretus | ||||
| zum Vogelfang passend | aucupatorius | ||||
| verkauft werden,(zum Verkauf gehen) | venire, veneo, venii | ||||
|
zum Aufstand reizen insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.}; | insurgere | Verb | |||
|
zum Gedächtnis in memoriam: I. {deutsch} in memoriam / zum Gedächtnis, zum Andenken (zum Beispiel in memoriam Maria) | in memoriam | ||||
|
zum Andenken in memoriam: I. {deutsch} in memoriam / zum Gedächtnis, zum Andenken (zum Beispiel in memoriam Maria) | in memoriam | ||||
|
zum Beispiel verbi causa: I. verbi causa {veraltet} für zum Beispiel, Abkürzung v. c. | verbi causa | Redewendung | |||
|
zum Beispiel verbi gratia: I. verbi gratia {veraltet} für zum Beispiel, Abkürzung v. g. | verbi gratia | Redewendung | |||
|
mächtiger werden insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.}; | insurgere | Verb | |||
|
sich auflehnen insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.}; | insurgere | Verb | |||
|
sich erheben irreg. insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.}; | insurgere | Verb | |||
|
einen höheren Schwung nehmen irreg. insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.}; | insurgere | Rhet., poet | Verb | ||
|
sich wehren insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.}; | insurgere | Verb | |||
|
insurgieren -en insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.}; | insurgere | allg, Rhet., poet | Verb | ||
|
sich zu Wehr setzen insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.}; | insurgere | Verb | |||
|
aufstreben insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.}; | insurgere | Verb | |||
|
einen Aufstand machen insurgere {Verb}: I. insurgieren / zum Aufstand reizen; II. insurgieren / einen Aufstand machen; III. sich auflehnen, sich erheben, sich wehren, sich zu Wehr setzen; IV. insurgieren / aufstreben, mächtiger werden; V. {poet.}, {Rhet.} insurgieren / einen höheren Schwung nehmen {irreg.}; | insurgere | Verb | |||
|
erscheinen comparere: I. hervortreten, zum Vorschein kommen, sichtbar werden, erscheinen II. {JUR} komparieren / vor Gericht in Erscheinung treten, das Erscheinen; | comparere | jur | Verb | ||
|
zum eigenen Nutzen pro domo: I. {Verwaltungssprache} pro domo / für das (eigene) Haus; {übertragen} in eigener Sache, zum eigenen Nutzen, für sich selbst; | pro domo | Verwaltungspr, übertr. | Redewendung | ||
| Wenige Jahre nach dem Aufstand der Sklaven sind die Truppen des Spartacus durch eine große Niederlage besiegt worden. | Paucis annis post seditionem servorum copiae Spartaci magna clade victi sunt. | ||||
|
sichtbar werden comparere: I. hervortreten, zum Vorschein kommen, sichtbar werden, erscheinen II. {JUR} komparieren / vor Gericht in Erscheinung treten, das Erscheinen; | comparere | Verb | |||
|
zum Vorschein kommen irreg. comparere: I. hervortreten, zum Vorschein kommen, sichtbar werden, erscheinen II. {JUR} komparieren / vor Gericht in Erscheinung treten, das Erscheinen; | comparere | Verb | |||
|
hervortreten irreg. comparere: I. hervortreten, zum Vorschein kommen, sichtbar werden, erscheinen II. {JUR} komparieren / vor Gericht in Erscheinung treten, das Erscheinen; | comparere | Verb | |||
|
Aufstand …stände m seditio {f} {lag.}: I. Sedition {f} / Zwietracht {f}, Zwiespalt {m}, Zwist {m}, Zerwürfnis {n}; II. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufstand {m}, Auflehnung {f}, Meuterei {f}, Empörung {f}; III. Sedition {f} / Aufständische {n}; IV. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufregung {f}; |
seditio seditiones, seditionis f | Substantiv | |||
|
stärker werden invalescere: I. stärker werden, erstarken, die Oberhand gewinnen, gewinnen, zunehmen; ----> invaluit {P.P.} ----> inval[u]it / u entfällt ---> invalit (t = d, d = t, invalid ---> invalid[us]) = inval(u)id/t {gleichzeitig genau das Gegenteil} schwach / kraftlos / kränklich / zu schwach zum Widerstand ----> invalid -----> zum späteren Zeitpunkt arbeitsunfähig, erwerbsunfähig, dienstunfähig (infolge einer Verwundung, eines Unfalls, einer Krankheit) | invalescere | Verb | |||
|
von dem selben Stamm, vom selben Stamm, zum selben Stamm gehörend (gehörig), aus dem selben Stamm gentilis {Adj.}:
I. a) zu der selben Sippe gehörend / zur selben Sippe gehörig;
b) von dem selben Stamm / aus dem selben Stamm / zum selben Stamm gehörend (gehörig);
c) völkisch, national, vaterländisch;
d) barbarisch (nicht römisch);
e) heidnisch;
II. Nomen gentilis:
a) Angehöriger {m} (aus dem selben Stamm / Volk) aus der eigenen Sippe / aus der Sippschaft (Blutlinie);
b) Landsmann {m};
c) Barbaren {Plur.} [Barbare {m} {Sing.}], Nichtrömer {m};
d) Heiden {Plur.} [Heide {m} {Sing.}];
| gentilis | Adjektiv | |||
|
Datum per, bis zum, am per {Präposition} mit Akk.: I. a) durch b) über c) vor … hin, längs, entlang d) II. {zeitlich} a) durch, hindurch b) während, im Verlauf III. {übertragen} a) mittels b) {kausal} wegen, infolge, aus, deswegen c) unter (dem), während IV. um, bei; per; IV. {Stück/Menge} a) je, pro, b) {Datum} bis zum, am {Präfix}: I. (hin)durch, ringsum, umher, darüber hinaus; | per | Präposition | |||
|
Materie -n f materia {f}: I. Stoff {m} / Grundstoff {m} / Urstoff {m}, Ursache {f}, Bauholz / Nutzholz {n}, Materie {f};
Materie {f} neuzeitlich für: a) {Physik} Stoff {m}, Substanz {f} unabhängig vom Aggregatzustand b) {allg.} Gegenstand {m}, Gebiet {n} (einer Untersuchung); c) {allg.} Urstoff {m}, Ungeformte {n}; d) {Philosophie} Urstoff {m} (hier aber nur im Singular) Materie, die außerhalb unseres Bewusstseins vorhandene Wirklichkeit im Gegensatz zum Geist; e) {allg.} Inhalt {m}, Substanz {f} im Gegensatz zur Form; |
materia materiae f | Substantiv | |||
|
für sich selbst pro domo: I. {Verwaltungssprache} pro domo / für das (eigene) Haus (in eigener Sache, zum eigenen Nutzen, für sich selbst; | pro domo | übertr. | Redewendung | ||
|
in eigener Sache pro domo: I. {Verwaltungssprache} pro domo / für das eigene Haus; {übertragen} in eigener Sache, zum eigenen Nutzen, für sich selbst; | pro domo | Verwaltungspr, übertr. | Redewendung | ||
|
für das eigene Haus pro domo {lat.}: I. pro domo / für das (eigene) Haus (in eigener Sache, zum eigenen Nutzen, für sich selbst); | pro domo | Verwaltungspr | Redewendung | ||
|
komparieren comparare: I. beschaffen, erwerben, (ver)schaffen, vorbereiten, veranlassen II. ursprünglich gleichstellen, gleichmachen, ----> (ver)gleichen {Vorsilbe ver- sollte im Deutschen nicht existieren, da für andere es eine umgekehrte / gedrehte Wortbedeutung innehält, Beispiel: Versuch ----> kommt keine Suche als auch keine Aufforderung such! zum Tragen, verlaufen ---> man ist gelaufen, Vertrauen ---> trau keinem) III. stiften, rüsten, bilden, herbeiführen IV. sich anschicken, sich rüsten, sich wappnen V. einrichten, anordnen | comparare | Verb | |||
|
Ehebrecherin -nen f adultera {f}: I. {veraltet} Adultera {f} / Ehebrecherin {f} (Geliebte); II. {Religion} Sonntag Laetare {m} / dritter Sonntag vor Ostern, Lätare nach dem aus Jesaias 66,10-11 stammenden Anfang der Messe(Laetare: Freue dich, Jerusalem) auch als Brotfasten oder als Mittfasten bezeichnet anstelle von Lätare, da der Sonntag Laetare in der Mitte der Fastenzeit steht, Brotfasten in Anlehnung an das Evangelium von der Brotvermehrung, auch als Mittfasten bezeichnet; [Lae|te, der {hist.} {m}; germanischer Kriegsgefangener, der zum Kriegsdienst unter römischen Kommando verpflichtet war] |
adultera adulterae f | Substantiv | |||
|
zu etwas hinreißen abstrahere {Verb}, abstraire {Verb} {franz.}: I. abstrahieren / abziehen, wegziehen; fortreißen, wegschleppen; II. abstrahieren / entfernen, trennen; III. abstrahieren / sich von etwas los machen, sich frei machen; IV. {übertragen} {jmdn.} abhalten; V. {übertragen} zum Abfall (ver)leiten; VI. {übertragen} abstrahieren / zu etwas hinreißen; VII. {übertragen} sich freimachen von daher abstrahieren {neuzeitlich} / etwas gedanklich anhand von ganz anderen Beispielen, Gleichnissen, Fiktiven, Gegebenheiten durchspielen, erklären, erheben, verallgemeinern, umkreisen, einschränken; sich frei machen von Gedankenkonstrukten (meist von anderen gepflanzt) / Manipulationen und selbst die Gedanken auf eigenem Weg zum Ausdruck bringen; VIII. {neuzeitlich} {übertragen} von etwas absehen, auf etwas verzichten / abstraire à qc; | abstrahere | übertr. | Verb | ||
|
wegschleppen abstrahere {Verb}, abstraire {Verb} {franz.}: I. abstrahieren / abziehen, wegziehen; fortreißen, wegschleppen; II. abstrahieren / entfernen, trennen; III. abstrahieren / sich von etwas los machen, sich frei machen; IV. {übertragen} {jmdn.} abhalten; V. {übertragen} zum Abfall (ver)leiten; VI. {übertragen} abstrahieren / zu etwas hinreißen; VII. {übertragen} sich freimachen von daher abstrahieren {neuzeitlich} / etwas gedanklich anhand von ganz anderen Beispielen, Gleichnissen, Fiktiven, Gegebenheiten durchspielen, erklären, erheben, verallgemeinern, umkreisen, einschränken; sich frei machen von Gedankenkonstrukten (meist von anderen gepflanzt) / Manipulationen und selbst die Gedanken auf eigenem Weg zum Ausdruck bringen; VIII. {neuzeitlich} {übertragen} von etwas absehen, auf etwas verzichten / abstraire à qc; | abstrahere | Verb | |||
|
abstrahieren abstrahere {Verb}, abstraire {Verb} {franz.}: I. abstrahieren / abziehen, wegziehen; fortreißen, wegschleppen; II. abstrahieren / entfernen, trennen; III. abstrahieren / sich von etwas los machen, sich frei machen; IV. {übertragen} {jmdn.} abhalten; V. {übertragen} zum Abfall (ver)leiten; VI. {übertragen} abstrahieren / zu etwas hinreißen; VII. {übertragen} sich freimachen von daher abstrahieren {neuzeitlich} / etwas gedanklich anhand von ganz anderen Beispielen, Gleichnissen, Fiktiven, Gegebenheiten durchspielen, erklären, erheben, verallgemeinern, umkreisen, einschränken; sich frei machen von Gedankenkonstrukten (meist von anderen gepflanzt) / Manipulationen und selbst die Gedanken auf eigenem Weg zum Ausdruck bringen; VIII. {neuzeitlich} {übertragen} von etwas absehen, auf etwas verzichten / abstraire à qc; | abstrahere | Verb | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.12.2025 14:14:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Lateinisch Deutsch reizte zum Aufstand
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken