Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Kurdisch Deutsch weit sehen

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Konjugieren sehen, finden transitiv
sehensah gesehen
Konjugieren dîtin
dîtdîtiye
Verb
weit sehen, weit blicken
weit sehensah weit(hat)weit gesehen
dûrbînîn (Soranî)
dûrbînîn
Verb
Konjugieren sehen transitiv
sah(hat,habe)gesehen
ditn (Soranî)
ditndit
Verb
Konjugieren sehen
sah gesehen
nirînVerb
weit öffnen transitiv
öffnete weithat weit geöffnet
bervekirin
bervekir(im,î,-,in,in,in)bervekirî
Verb
weit ausgedehnt panxine qot kirîAdjektiv
einander sehen transitiv reziprok
sah einanderhat einander gesehen
hevdu dîtînVerb
weit dûr (Soranî)Adjektiv
weit
~, reichlich
bolAdjektiv
weit ديرAdjektiv
weit berAdjektiv
Dekl. Begegnung fig; das Begegnen -en f
einander erblicken, sich "Sehen" ugs.: einander sehen
Dekl. hevdîtin Sup. f figSubstantiv
weit, breit, geräumig, umfassend
Türkçe: geniş
fireh an fire
fireh {an jî} fire
Adjektiv
Konjugieren sehen transitiv
sah (hat) gesehen

ich sehe sah habe gesehen du siehst sahst hast gesehen er,sie,es sieht sah hat gesehen wir sehen sahen haben gesehen ihr sieht saht habt gesehen sie sehen sahen haben gesehen
Konjugieren dîtin
dît(im,î,-,in,in,in)dîtî

min didît dîtibim te didît dîtibî (er)wî didît dîtibe (sie)wê ditît dîtibe me didît dîtibin we didît dîtibin wan didît dîtibin
Verb
bemerken transitiv
bemerktebemerkt

u. a. sehen, wahrnehmen, erblicken
Konjugieren dîtin
dît; dît(im,î,-,in,in,in)dîtî; {Perfekt} dîtiye
Verb
drüben
~, jenseits, von weit her
ji deAdverb
weitsichtig, weitgesehen
weit sehend sein
dûrbînînAdverb
weit ausgedehnt panxinotekAdjektiv
Dekl. Tourismus -- m
Urlaubsreisen [Urlaub {m}], Fremdenverkehr, das Sehen und Kennenlernen unbekannter/fremder Orte
Dekl. tûrîzm; turîzm m
Gerên ji bo betlane / geştiyariyên [ger {f}]; dîtin û naskirin ciyan nenas
Substantiv
(sich) einander/gegenseitig treffen transitiv reziprok
einander / gegenseitig treffentraf einander /gegenseitigeinander /gegenseitig getroffen

sich gegenseitig sehen, sich gegenseitig treffen, (also einander vorstellig werden)
(xwe) hevdu dîtin
xwe hevdu dîtinxwe hevdu dîtxwe hevdu dîtiye
Verb
Dekl. Erfindung, das Erfinden, das Entdecken -en f
Entdeckung
Synonym:das Entdecken, das Aufdecken, das Finden, Erfindung {fig.}
sehen
Dekl. vedîtin f
Synonym:vedîtin
dîtin
Substantiv
kurze Zeit des Nachmittagsgebetes n
kurze Zeit des Nachmittagsgebetes (n), nicht mehr weit zum Nachmittagsgebet
esrî teng
esrî teng (mf)
Substantiv
geräumig gemacht, weit geöffnet, weitläufig gemacht [Partizip II]
Partizip der Vergangenheit
bervekirîAdjektiv
Das Auge eines Ängstlichen, wird die weiße Brust nie zu sehen bekommen. Çavê tirsonek singê sipî nabîne.SprRedewendung
weit steigen [fort steigen; fig. (in die Ferne davon steigen/reiten/bewegen /sich hinwegbewegen refl. ] irreg. Verb intransitiv reflexiv
weit steigen stieg weitist weit gestiegen
dûrde siyarbûn [vitr/vrefl]
dûrde siyarbûndûde siyarbû(m,yî,-,n,n,n)dûrde siyarbûyî
Verb
Es freut mich sehr dich zu sehen!
wörtlich: Ich bin mit deinem Sehen sehr erfreut!
Ez bi dîtina te gelek kêfxweş im!Redewendung
rechnen transitiv
rechnete(hat) gerechnet

gedanklich mit etwas fest rechnen, Aktionen und Handlungen vorher sehen können in dem man damit rechnet, dass es so eintrifft, wie man es sich vorher vorgestellt hat
hesav kirin
hesav kir(im,î,-,in,in,in)hesav kirî
Verb
pron gegenseitig
In einem kurdischen Satz wird hev stets dann verwendet, wenn ein Gegenseitigkeitsverhältnis vorliegt Beispiel: Wir sehen einander nicht
Reziproke Pronomen
pron hev
Mînak: Em hev nabînin
von
Es bedeutet soviel wie von/vom. Beispiel: Unser Haus ist weit vom Zentrum. / Mînak: Mala me ji navendê dûr e.
ji
Mînak: Mala me ji navendê dûr e.
Präposition
Dekl. Sommerdomizil -e n
im Sinn von während des Sommers: Daheim (österr.,süddt.), Wohn- und Schlafstätte im Sommer, Zuhause, Bleibe, Ort wo man sich wohl fühlt und gerne ist, ebenhalt Zuhause in WEIT WEG)
havîngehSubstantiv
Dekl. Republik -en f
eigentlich dewlat aber oftmals wird im Kurdischen die Endung at zu et umgewandelt, wieso und weshalb keine Ahnung aber gilt für viele Auslaute, wenn jemanden einen Eintrag auf at im Wörterbuch sehen sollte vlt. bitte abändern
dewlêt (Soranî): daulat ausgesprochenSubstantiv
Dekl. (Sing)schwan Schwäne m
(Sing)schwan: (hier) Singschwäne sind etwas kleiner als die normalen Höckerschwäne, sehen ihnen aber sehr ähnlich: Es sind weiße, große Vögel mit einem geraden, langen Hals. (Zoologie: Cygnus cygnus); Türkçe: (ötücü) kuğu;
qubeqaz f
qubeqaz; Tirkî: (ötücü) kuğu;
Substantiv
Mondsprung Mondspr m
~ oder Mondstoß (m). Es handelt sich hierbei um ein Spiel, welches in rabenschwarzer Nacht (nachts) gespielt wird. Es wird ein gräulich-weißer Stein in die dunkle Nacht hinein weit weggeworfen und es gilt diesen zu suchen und natürlich auch zu finden.
hîvlotik fSubstantiv
weit
~, fern: 1. a) (streckenmäßig) ausgedehnt, lang; über eine große Strecke, Entfernung [gehend], sich über eine große, bis zu einer großen Entfernung erstreckend; b) eine bestimmte streckenmäßige Ausdehnung, Länge habend; über eine bestimmte Strecke, Entfernung [gehend], sich über eine bestimmte, bis zu einer bestimmten Entfernung erstreckend; 2. über eine große Fläche, einen großen Bereich hin ausgedehnt, von großer Erstreckung nach allen Seiten
dûrAdjektivAZ F0 FA O0
entfernt dûrAdjektivAZ FA O0
wegfahren intransitiv
fuhr wegist weggefahren

dûrde hajotin = dûrde hajotin [h]= dûrde [h]ajotin
Synonym:(weit) wegfahren /fortfahren (in die Ferne fahren)
dûrde hajotin
dûrde hajot(im,î,-,in,in,in)dûrde hajotî;
Synonym:dûrde hajotin [vitr]
Verb
Dekl. Durchgang -gänge m
breiter Durchgang, weit geöffneter Durchgang; im Kurdischen [h] in Klammern zum Einen für die Deklination oder wenn sonstiger Partikel folgen sollte, oder aber wenn das darauffolgende Wort mit einem Vokal anfangen sollte und im Bezug zum Substantiv steht (ist ja meistens der Fall) und mit [h] da der Endlaut "e" eigentlich ein langes e im Kurdischen ist also "ê" aber auch hier wieder Merkregel kein langer Vokal z. B. "ê" vor h (und h wird angefügt zur Trennung der darauffolgenden Vokale in dem Fall h und nicht y zur Trennung, warum das so ist? ist so sprachlich und wurde ins schriftsprachliche so übernommen ob es angewandt wird, tja, es gibt Skripte von Studierten, die wenden es nicht an und dann wiederum gibt es Skripte von Studierten, die achten darauf pinibel und dann gibt es so Leute wie mich, die weisen nur darauf hin, bleibt jedem also selbst überlassen)
derge[h] fSubstantiv
ausgedehnt
~, offen, weit
fesîhAdjektiv
breit
~, flach (und ganz weit ausgedehnt in die Breite)
pahnAdjektiv
Aus einer weiten Bestimmung /Entscheidung.
ji----> aus (woher...) diyarekî (navdêr) ---> zwar schon in dekl. Form aber immerhin Nomen Entscheidung/ Bestimmung dûr----> weit, entlegen, im Zusammenhang mit ji von weit weg bzw. aus weit (weg, ist nur zur Hilfestellung gemeint, das man weiß, dass es ganz weit entlegen ist bzw. davon entfernt ist) Würde man sagen Ich komme aus einem weiten Ort ugs. allerdings schlechte Umgangsprache weil auf das Verb verzichtet wurde Könnte man dann an das diyarker das î heranhängen als Bezeichnung "ich/ bei manchen anderen auch mich" "Ich komme von weit her"... so könnte man dieses dann übersetzen ---> der Ort taucht hier nicht auf ist nur gemeint weit weg... Also erste Übersetzung war gewesen Aus einem weiten Ort... nur zur Info ---> aber dûr sagt nichts über einen Ort aus es steht allein für die Bezeichnung ---> entlegen, entfernt, weit könnte man natürlich so übersetzen, weil wortwörtlich übersetzen, macht man generell nicht das geht allein von den Sprachen schon mal gar nicht (keinen Sinn) wofür wäre dann diyaredkî ?---> das hätte man überhaupt ganz weggelassen einem zeigt sich im dem anghehängten î aber was ist mit dem Wort passiert es heißt nicht auch nicht in der ungefähren Übersetzung weit oder entfernt
Ji diyarekî dûr.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.07.2021 6:34:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken