| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
durch, von Bezeichnet den Begriff der Begleitung, der Bewegung und der Zugehörigkeit, als "Postpositionen" bezeichnet. Diese dienen dazu die Bedeutung der Präpositionen zu verdeutlichen bzw. zu präzisieren. Meistens erscheinen diese in Begleitung mit Präpositionen. | ve | Präposition | |||
| Erneut senden. | Ji nû ve bişîne. | infor, inf | Redewendung | ||
| seit wann | çiqas ve | ||||
| seit wann | kengê ve | ||||
|
anhängend ~, geheftet, mit, zusammen,anbei (oft im Schriftverkehr geäussert) | pê ve | Adverb | |||
| entsprechend | ji...ve | Adjektiv, Adverb | |||
| seit langem | zû ve | Adjektiv, Adverb | |||
| geheftet | pê ve | Adjektiv | |||
|
(fort)bewegt, transportiert, übermittelt, transferiert [Partizip II] Partizip Perfekt | (ve)guhastî | Adjektiv | |||
| unterwegs | bi rê ve | Adverb | |||
| das heißt | ew tê ve | ||||
| vorwärts | bi pêş ve | Adjektiv | |||
|
von nun an bzw. Zirkumposition | ji niha ve | Präposition | |||
| im Gegenteil | jê bervajî ve | Adjektiv | |||
| erholt [Partizip II] (Sinn: genesen) | ve[h]esandî | Adjektiv | |||
|
schon immer ~, seit langem, seit langer Zeit, seit längerer Zeit, vor langer Zeit | ji mêj ve | Adjektiv, Adverb | |||
| entgegen | ber bi / ber ve | ||||
| vorwärts | ber bi ve | Adjektiv | |||
| dagegen | li dij vê | ||||
| auftun transitiv | ve kirin | Verb | |||
| fortan | jê û pê ve | Adjektiv, Adverb | |||
|
anstatt ~, anstelle von, vor | ji ber kesekî ve | Konjunktion | |||
|
für sich ~, für sich selbst, vor | ji ber xwe ve | Adjektiv, Adverb | |||
| ohnmächtig | ji xwe ve çûyîn | Adjektiv | |||
|
(fort)bewegen Präsens: (ve) + di + guhêz + Personalendungen
ez (ve)diguhêzim;
tu (ve)diguhêzî;
ew (ve)diguhêze;
em (ve)diguhêzin;
hûn (ve)diguhêzin;
ew (ve)diguhêzin; | (ve)guhastin | Verb | |||
|
befestigen transitiv [festmachen] | pê ve kirin | Verb | |||
|
transportieren mitführen; Präsens: di + guhêz + Personalendungen
ez (ve)diguhêzim;
tu (ve)diguhêzî;
ew (ve)diguhêze;
em (ve)diguhêzin;
hûn (ve)diguhêzin;
ew (ve)diguhêzin; | (ve)guhastin | Verb | |||
|
sich rollen intransitiv reflexiv Partizip Perfekt ist bereits schon vokalauslautend und zwar auf î im Präteritum Infinitiv, das heißt das Perfektelement "i" muss nicht angehangen werden ("Endung auf î") lediglich die Personalpronomina-Endungen des Perfekts werden angehangen; kein langer Vokal vor y daher im Perfekt die Klammer schon nach vegeviz gesetzt (um in Klammern noch einmal darauf aufmerksam zu machen, dass darauf geachtet wird.
Präsens
ich rolle mich / ez xwe vedigevizim;
du rollst dich / tu xwe vedigevizî;
er,sie,es rollt sich / ew xwe vedigevize;
wir rollen uns / em xwe vedigevizin;
ihr rollt euch / hûn vedigevizin;
sie rollen sich / ew vedigevizin; |
vegevizîn [intrans.] Präsens: ve..geviz | Verb | |||
| auslöschen intransitiv |
vemirîn [intrans.] Präsensstamm: ve...mir
Präsens: vedimir | Verb | |||
|
Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden. [şandin = senden, schicken, übermitteln in der Datenverarbeitung] | Di ve rûpelê de guhatinên ku nehatine şandin hene. | infor | |||
|
voranschreiten intransitiv [im Sinne von: Schritte machen, dennoch im Kurdischen intransitives Verb, Perfektbildung im Deutschen mit ist] |
gavavêtin Präsens: gava...vê
Präsensbildung: gava + di + vê + Personalendungen | Verb | |||
|
schreiten intransitiv [im Sinne von: Schritte machen, dennoch im Kurdischen intransitives Verb, Perfektbildung im Deutschen mit ist] |
gavavêtin Präsensstamm: gava...vê
Präsensbildung: gava + di + vê + Personalendungen | Verb | |||
|
Stellt die vorherige Sitzung wieder her, falls verfügbar. [wiederherstellen = hier in der Redewendung mit neu laden gleichgesetzt] | Heke pêkan be danişîna tomakirî ji nû ve lê bar dike. | infor, inf | Redewendung | ||
| Daten, die das Programm schreibt werden rot dargestellt, gelesene Daten blau. | Daneyên ku tên nîşandan, daneyên tên xwendin ji hêla pêvajoyê ve şîn tên nîşandan. | ||||
| Stellt die vorherige Sitzung wieder her, falls verfügbar. | Heke pêkan be danişîna tomarkirî ji nû ve lê bar dike. | ||||
|
aufschrecken [irreg. Verb] intransitiv Präsens
ich schrecke auf / ez vediciniqim
du schreckst auf / tu vediciniqî
er,sie,es schreckt auf / ew vediciniqe
wir schrecken auf / em vediciniqin
ihr schreckt auf / hûn vediciniqin
sie schrecken auf / ew vediciniqin
auch möglich:
du schrickst auf
er schrickt auf
|
veciniqîn Präsensstamm: ve..ciniq
| Verb | |||
| deshalb | bona vê yekê | Konjunktion | |||
| darum | bona vê yekê | Adverb | |||
| deswegen | bona vê yekê | Konjunktion | |||
| hier | li vê derê | Adverb | |||
|
geh. en route [franz.] unterwegs | bi rê vê | ||||
| weil | bona vê yekê | Konjunktion | |||
| und damit | digel vê hindê | Konjunktion | |||
|
Blatt bot Blätter n 2. Blatt von einem Baum |
berû bot f 2. Fêkîya vê darê. | Substantiv | |||
| deshalb | ji ber vê yekê | Konjunktion | |||
| anders | ji bi vê yekê | Adverb | |||
| ebendarum | eyin li ber vê, eyin bo vê | Adverb | |||
| ebendeshalb, ebendeswegen | eyin li ber vê, eyin bo vê | Adverb | |||
| auf diese Weise |
bi vê terhê bi vê terhê, bi vê terhî, bi vê tehrî | ||||
| sich vorsetzen lassen transitiv reflexiv |
bi ser xwe ve kirin Präteritum: bi ser xwe ve kir(im,î,-,in,in,in)
Partizip Perfekt: bi ser xwe ve kiri(me,yî,ye,ne,ne,ne) | Verb | |||
| Danke für deine Gastfreundschaft. | Sipas dikim ji bo vê mêvanperwerîya te. | ||||
| Danke für eure Gastfreundschaft. | Sipas dikim ji bo vê mêvanperwerîya we. | ||||
| Danke für das schöne Gespräch. | Gelekî sipas ji bo vê axaftina xweş. | ||||
|
aufschrecken transitiv [Sinn: jmdn. erschrecken] |
kaus veciniqandin Präsensstamm: ve...ciniqîn;
Präsensbildung: ve
di ciniqîn + Personalendungen;
ez vediciniqînim;
tu vediciniqînî;
ew vediciniqîne;
em vediciniqînin;
hûn vediciniqînin;
ew vediciniqînin; | Verb | |||
| Schreck einjagen transitiv |
kaus veciniqandin Präsensstamm: ve...ciniqîn;
Präsensbildung: ve
di ciniqîn + Personalendungen;
ez vediciniqînim;
tu vediciniqînî;
ew vediciniqîne;
em vediciniqînin;
hûn vediciniqînin;
ew vediciniqînin; | Verb | |||
|
erschrecken lassen, erschrecken transitiv erschrecken (Perfektbildung mit ist, irreg. Präteritum: erschrakst; Partizip Perfekt: ist erschrocken) |
kaus veciniqandin Präsensstamm: ve...ciniqîn;
Präsensbildung: ve
di ciniqîn + Personalendungen;
ez vediciniqînim;
tu vediciniqînî;
ew vediciniqîne;
em vediciniqînin;
hûn vediciniqînin;
ew vediciniqînin; | Verb | |||
| ...du liest es und denkst an mich | ... tu vê bixwînî û min bînî bîra xwe | ||||
| Danke sehr für die Einladung. | Ji bo vê hêzimatê ez gelekî sipas dikim | ||||
| Die meisten Länder benutzen hierfür kein Zeichen. | Li gelek welatan kji bo vê karakter tune. | Redewendung | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.12.2025 12:00:34 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Kurdisch Deutsch *ve
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken