Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Kurdisch Deutsch (ve)guhastin

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
durch, von
Bezeichnet den Begriff der Begleitung, der Bewegung und der Zugehörigkeit, als "Postpositionen" bezeichnet. Diese dienen dazu die Bedeutung der Präpositionen zu verdeutlichen bzw. zu präzisieren. Meistens erscheinen diese in Begleitung mit Präpositionen.
vePräposition
transferieren transitiv
transferiertehat transferiert
Konjugieren guhastin
guhast(im,î,-,in,in,in)guhastî

Präsensstamm: guhêz
Verb
Dekl. Bewegung -en f
~ (f), Veränderung (f)
guhastin fSubstantiv
(fort)bewegen
(fort)bewegen bewegte (fort)hat (fort)bewegt

Präsens: (ve) + di + guhêz + Personalendungen ez (ve)diguhêzim; tu (ve)diguhêzî; ew (ve)diguhêze; em (ve)diguhêzin; hûn (ve)diguhêzin; ew (ve)diguhêzin;
(ve)guhastin
(ve)guhastin (ve)guhast(im,î,-,in,in,in)(ve)guhastî
Verb
seit wann kengê ve
seit wann çiqas ve
(fort)bewegt, transportiert, übermittelt, transferiert [Partizip II]
Partizip Perfekt
(ve)guhastîAdjektiv
entsprechend ji...veAdjektiv, Adverb
seit langem veAdjektiv, Adverb
geheftet veAdjektiv
anhängend
~, geheftet, mit, zusammen,anbei (oft im Schriftverkehr geäussert)
veAdverb
transportieren
transportiertetransportiert

mitführen; Präsens: di + guhêz + Personalendungen ez (ve)diguhêzim; tu (ve)diguhêzî; ew (ve)diguhêze; em (ve)diguhêzin; hûn (ve)diguhêzin; ew (ve)diguhêzin;
(ve)guhastin
(ve)guhast(im,î,-,in,in,in)(ve)guhasti(me,yî,ye,ne,ne,ne)
Verb
schon immer
~, seit langem, seit langer Zeit, seit längerer Zeit, vor langer Zeit
ji mêj veAdjektiv, Adverb
von nun an
bzw. Zirkumposition
ji niha vePräposition
das heißt ew ve
und damit digel hindêKonjunktion
deshalb bona yekêKonjunktion
weil bona yekêKonjunktion
entgegen ber bi / ber ve
vorwärts ber bi veAdjektiv
erholt [Partizip II] (Sinn: genesen) ve[h]esandîAdjektiv
geh. en route [franz.]
unterwegs
bi
dagegen li dij
vorwärts bi pêş veAdjektiv
hier li derêAdverb
deswegen bona yekêKonjunktion
im Gegenteil bervajî veAdjektiv
unterwegs bi veAdverb
darum bona yekêAdverb
anstatt
~, anstelle von, vor
ji ber kesekî veKonjunktion
ohnmächtig ji xwe ve çûyînAdjektiv
anders ji bi yekêAdverb
Erneut senden. Ji ve bişîne.infor, infRedewendung
auftun transitiv
tat aufaufgetan
ve kirin
ve kir(im,î,-,in,in,in)ve kirî
Verb
Früchte f, pl
Früchte von Bäumen/Pflanzen [Obst oder Früchte]
fêkî
fêkiya vê darê [
Substantiv
für sich
~, für sich selbst, vor
ji ber xwe veAdjektiv, Adverb
deshalb ji ber yekêKonjunktion
fortan û veAdjektiv, Adverb
ebendarum eyin li ber vê, eyin bo Adverb
ebendeshalb, ebendeswegen eyin li ber vê, eyin bo Adverb
befestigen transitiv
befestigtebefestigt

[festmachen]
ve kirin
pê ve kir(im,î,-,in,in,in)pê ve kirî
Verb
auf diese Weise bi terhê
bi vê terhê, bi vê terhî, bi vê tehrî
Dekl. Blatt bot Blätter n
2. Blatt von einem Baum
berû bot f
2. Fêkîya vê darê.
Substantiv
sich rollen intransitiv reflexiv
rollte sich (hat) sich gerollt

Partizip Perfekt ist bereits schon vokalauslautend und zwar auf î im Präteritum Infinitiv, das heißt das Perfektelement "i" muss nicht angehangen werden ("Endung auf î") lediglich die Personalpronomina-Endungen des Perfekts werden angehangen; kein langer Vokal vor y daher im Perfekt die Klammer schon nach vegeviz gesetzt (um in Klammern noch einmal darauf aufmerksam zu machen, dass darauf geachtet wird. Präsens ich rolle mich / ez xwe vedigevizim; du rollst dich / tu xwe vedigevizî; er,sie,es rollt sich / ew xwe vedigevize; wir rollen uns / em xwe vedigevizin; ihr rollt euch / hûn vedigevizin; sie rollen sich / ew vedigevizin;
vegevizîn [intrans.]
vegevizîn vegevizî(m,-,-,n,n,n)

Präsens: ve..geviz
Verb
Danke für das schöne Gespräch. Gelekî sipas ji bo axaftina xweş.
Danke für deine Gastfreundschaft. Sipas dikim ji bo mêvanperwerîya te.
gemäß
~, maßend (Partizip.)
li gor
~, li gorî; be giwêrey; ji...ve
Adverb
sich abwenden [irreg. Verb] reflexiv
sich abwendenwendete sich ab/ wandte sich abhat sich abgewendet/ abgewandt
berê xwe guhastin
berê xwe guhast(im,î,-,in,in,in)berê xwe guhastî

Präsensstamm: guhêz
Verb
sich abwenden [irreg. Verb] reflexiv
sich abwenden wandte sich ab/wendetehat sich abgewandt/abgewendet
berê xwe guhastin
berê xwe guhast(im,î,-,in,in,in)berê xwe guhastî

von guhêz
Verb
Danke für eure Gastfreundschaft. Sipas dikim ji bo mêvanperwerîya we.
befördern transitiv
befördertehat befördert
Konjugieren guhastin [trans.]
guhastinguhast(im,î,-,in,in,in)guhastiye,guhasti(me,yî,ye,ne,ne,ne)
Verb
Die meisten Länder benutzen hierfür kein Zeichen. Li gelek welatan kji bo karakter tune.Redewendung
Danke sehr für die Einladung. Ji bo hêzimatê ez gelekî sipas dikim
auslöschen intransitiv
löschte ausist ausgelöscht
vemirîn [intrans.]
vemirînvemirî(m,-,-,n,n,n)

Präsensstamm: ve...mir Präsens: vedimir
Verb
...du liest es und denkst an mich ... tu bixwînî û min bînî bîra xwe
voranschreiten intransitiv
voranschreiten schritt voranist vorangeschritten

[im Sinne von: Schritte machen, dennoch im Kurdischen intransitives Verb, Perfektbildung im Deutschen mit ist]
gavavêtin
gavavêt(im,î,-,in,in,in)gavavêtî;

Präsens: gava...vê Präsensbildung: gava + di + vê + Personalendungen
Verb
Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.
[şandin = senden, schicken, übermitteln in der Datenverarbeitung]
Di ve rûpelê de guhatinên ku nehatine şandin hene.infor
Samba f (Samba, der ugs., österr.) f
Samba {port.-afrik.}: 1. aus Brasilien stammender beschwingter Gesellschaftstanz im 3/4 Takt. 2. Tanzmusik
samba f
samba {port.-afrîk.}: 1. Danseka Brezîlyayiyan. 2. muzîka vê dansê
Substantiv
schreiten intransitiv
schrittist geschritten

[im Sinne von: Schritte machen, dennoch im Kurdischen intransitives Verb, Perfektbildung im Deutschen mit ist]
gavavêtin
gavavêt(im,î,-,in,in,in)gavavêtî

Präsensstamm: gava...vê Präsensbildung: gava + di + vê + Personalendungen
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.12.2021 13:10:28
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken