Ich habe mich neu hier registriert, weil die Seite wirklich super ist, für die, die kurdisch lernen möchten. So kurz zu mir ich bin selber türkin werde aber bald mit einem kurden heiraten. Paar Dinge kann ich schon im kurdischen, möchte aber mehr dazu lernen weil ich bei meinen schwiegereltern nicht blöd da stehen möchte:) es wäre lieb wenn ihr mir diese Sätze übersetzen könnt. Achso mein Freund kommt aus Mardin und redet kurmanci.
guten morgen
was machst du?
bist du nicht müde? oder Bist du müde?
Wie war die Schule?
Hast du Hunger?
Was willst du essen?
Gute Nacht
Sollen wir einkaufen gehen?
Willst du Tee trinken?
(Name) ist gerade nicht da.
Wie alt bist du?
Ich komme.
Wo bist du?
Bitte schön (als Antwort Danke -Bitteschön)
Komm mal.
Das wärs dann mal zuert es werden bestimmt noch andere Anfragen kommen:))
Es ist lieb wenn ihr auch bei schwierigen Wörter auch die Aussprache schreibt.
Nochmal eine Bitte:) Möchte sich jemand mit guten Kurdisch-Kurmanci Kenntnissen sich mit mir über Msn ins kontakt setzen?
Willkommen bei uns, Kurdisch :-)
ich werde schon einmal den Anfang machen.
Guten Morgen - Rojbaş
(Morgen heißt sibe, aber "sibe baş" sagt man wohl nicht, oder, Hejaro?)
Bist du müde? - Tu westîya yî?
Hast du Hunger? - Tu birçî yî?
Was willst du essen? - Tu dixwazî çi bixwî?
Gute Nacht - şev baş
Sollen wir einkaufen gehen? Em herin tiştan bikirin?
Wiltst du Tee trinken? - Tu dixwazî çay vexwî?
... ist gerade nicht da - ... niha li vir ne ye (weiß icht, ob das stimmt)
Wie alt bist du? - Tu çend salî yî?
Ich komme - Ez têm
Wo bist du? - Tu li ku yî?
Bitte schön - fermo
Komm mal - were (das heißt jedenfalls "komm")
So, das müßte eigentlich stimmen.
Silavên germ
Berfin
Liebe Berfîn!
Du hast die Übersetzung sehr gut gemacht.
Vielen Dank!
Im Kurdischen: Guten Morgen = siba te (we) bi xêr , siba te (we) baş , aber die meisten sagen, wie Du auch schon sagtest, roj baş = Guten Tag, aber viele sagan eben roj baş .
Hallo ihr Lieben,
ich brauche mal wieder eure Hilfe. Ich hätte gerne bestimmte Zeilen aus einem lied übersetzt. Kann mir jemand seine email adresse geben dann schick ich euch das was ich übersetzt brauche, weil Songtexte oder Zeilen daraus darf man hier ja nicht posten. Ich wäre euch ganz dankbar, wenn ich schnell Hilfe bekomme ist auch nicht all zu viel.
Schaue bitte hier rein, dort findest Du unter beide kurdischen Links bestimmt etwas!
http://www.legoorin.com/muzika_kurdi.php
http://xoybun.com/modules.php?name=Muzika_Kurdi
hey leute na wie gehts euch ich hab mich sooo lange nicht mehr gemeldet erinert ihr euch überhaupt noch an mich :-PPP
naja könnt ihr mir die bedeutungen der namen verraten?? dankeee
zelal
delal
celal
hilal
und bilal :-)))) navin
Liebe Navin!
Ich glaube, ich kann mich noch dunkel an Dich erinnern! Es war doch noch in diesem Jahr!
zelal = durchsichtig, klar, rein
zelalbûn = durchsichtig, klar und rein sein
delal = verwöhnt, zart, schön, lieb, geliebtwertvoll
celal = Großmut, Edelmut, Hochmut; celal ist auch ein männlicher Name.
hilal = hîlal eventuell könnte Halbmond gemeint sein
bilal = wie ich es weiß, es könnte auch ein männlicher Name sein!
Hast Du Dir mal diese Seiten hier schon angeschaut?
Dibistana Kurdî: Die Seite ist auf kurdisch und hat sehr gute Übungen. http://www.dibistanakurdi.com/modules.php?name=Content&pa=sh
Oder auch bei Kurdis.Net:Die Seite ist auf Deutsch-Kurdisch und hier könnte man schon eine Menge lernen, wenn man damit klar kommt!
http://www.kurdis.net/component/option,com_flashgames/Itemid
Bitte, gern geschehen: Ich mag nicht, wenn Menschen eine Übersetzung brauchen und darauf lange warten müssen. Es gibt natürlich auch Zeiten, wo ich lange nicht da war oder auch in Zukunft wieder mal vorkommen könnte.
Ich komme aus Şirnex (auf türk. Şirnak/Silopi).
http://forum.pauker.at/VIP/Hejaro/home_de
Hallo,
kann mir jemand sagen was folgende Wörter auf kurdisch-kurmanci heißen? (bitte geschrieben+ ausgesprochen)
1. einkaufen
2.gut (im Sinne von etwas ist gut)
3. nicht
4. sagen
Vielen Dank
einkaufen = kirîn (kirien)
Ich gehe Brot einkaufen. = ez diçin nan dikir im.
Es ditschim nan dikir im.
nicht = ne
Ich bin kein Lehrer. = Ez ne mamoste me.
Es ne mamoste me.
nein = no
Nein, ich möchte gehen. = No, ez dixwaz im herim.
gotin = sagen (gotin)
Ich möchte es dir sagen. = Ez dixwaz im wê ji te re bêj im.
Es dichaz im ji te re bêj im. Nur j wird nicht wie im Deutschen ausgesprochen, sondern wie Jandarmerie.
Xwiha Hayfa, silav û hirmet!
Dîsa gelekî bi xêr hatî. Bi rastî min bêrîya te kiribû.
Ez hêvîdar im tu her baş bî!
Xwihê, ich kenne das seit meiner Kindheit so und zwar nein könnte na , aber auch no heißen auf kurdisch no sagen nicht mal wenige. Das sagen sogar viele in verschiedenen Kurdengebiete in bakur.
Danke Herjaro für die Blitzübersetzung! Und für den Tip fürs lernen. Gibt es nicht auch Software für pc??? Das wäre besser denke ich weil man dann auch hören kann. Ich hätte da noch einen Übersetzungswunsch.... :-)
Ji diyareki dur,ji evineki giran,ji xeweki sêrin,ji dareka bê pel,ji nêrgiz u sosina,ji diyarê ask u evinê silavê germ ji tere. Sersala we piroz be....
Nochmal vielen,vielen Dank
P.S. Das Forum ist echt klasse!!!
Bitte, liebe Sumaika!
Sicherlich gibt es auch diese Software für das pc, aber ich habe selbst nichts.
Schau Dir bitte hier in den Link rein: Bei Dibistana Kurdî - Kurdische Schule, aber das Alphabet und auch Texte und Übungen sind alle in kurdisch.
Aber wenn Du darauf klickst, kommen Bilder vor, und wenn Du noch Mal drauf klickst, kann man die Aussprache hören und dazu die Bilder.
Dibistana Kurdî: http://www.dibistanakurdi.com/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=9
Oder auch bei Kurdis.Net:
http://www.kurdis.net/component/option,com_flashgames/Itemid,54/catid,1/
Und hier ist Dein heutiger Übersetzungswunsch:
Aus einer fernen Stadt, von einer teueren Liebe, aus einem süßen Schlaf, von einem Baum ohne Blätter, aus Osterglocken und Lilien, aus einer Stadt der Geliebten und Liebe sende ich dir herzliche (heiße) Grüße (im Deutschen sagt man natürlich nicht heisse Grüße, aber die Kurden sagen es). Ich wünsche euch ein gesundes neues Jahr.
Aber das von Gestern habe ich leider noch nicht geschafft. Aber das kommt auch noch.