Ich habe mich neu hier registriert, weil die Seite wirklich super ist, für die, die kurdisch lernen möchten. So kurz zu mir ich bin selber türkin werde aber bald mit einem kurden heiraten. Paar Dinge kann ich schon im kurdischen, möchte aber mehr dazu lernen weil ich bei meinen schwiegereltern nicht blöd da stehen möchte:) es wäre lieb wenn ihr mir diese Sätze übersetzen könnt. Achso mein Freund kommt aus Mardin und redet kurmanci.
guten morgen
was machst du?
bist du nicht müde? oder Bist du müde?
Wie war die Schule?
Hast du Hunger?
Was willst du essen?
Gute Nacht
Sollen wir einkaufen gehen?
Willst du Tee trinken?
(Name) ist gerade nicht da.
Wie alt bist du?
Ich komme.
Wo bist du?
Bitte schön (als Antwort Danke -Bitteschön)
Komm mal.
Das wärs dann mal zuert es werden bestimmt noch andere Anfragen kommen:))
Es ist lieb wenn ihr auch bei schwierigen Wörter auch die Aussprache schreibt.
Nochmal eine Bitte:) Möchte sich jemand mit guten Kurdisch-Kurmanci Kenntnissen sich mit mir über Msn ins kontakt setzen?
Willkommen bei uns, Kurdisch :-)
ich werde schon einmal den Anfang machen.
Guten Morgen - Rojbaş
(Morgen heißt sibe, aber "sibe baş" sagt man wohl nicht, oder, Hejaro?)
Bist du müde? - Tu westîya yî?
Hast du Hunger? - Tu birçî yî?
Was willst du essen? - Tu dixwazî çi bixwî?
Gute Nacht - şev baş
Sollen wir einkaufen gehen? Em herin tiştan bikirin?
Wiltst du Tee trinken? - Tu dixwazî çay vexwî?
... ist gerade nicht da - ... niha li vir ne ye (weiß icht, ob das stimmt)
Wie alt bist du? - Tu çend salî yî?
Ich komme - Ez têm
Wo bist du? - Tu li ku yî?
Bitte schön - fermo
Komm mal - were (das heißt jedenfalls "komm")
So, das müßte eigentlich stimmen.
Silavên germ
Berfin
Liebe Berfîn!
Du hast die Übersetzung sehr gut gemacht.
Vielen Dank!
Im Kurdischen: Guten Morgen = siba te (we) bi xêr , siba te (we) baş , aber die meisten sagen, wie Du auch schon sagtest, roj baş = Guten Tag, aber viele sagan eben roj baş .