FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
4
Zahl
quattro
Do it yourself. Fai da de.
einer von 4 uno su 4
man muss machen, es ist nötig, das zu (tun) bisogna
+ inf.
Pizza "4 Jahreszeiten" la pizza "4 stagioni"
Ich gebe dir meine. Ti do il mio.
4:1 gegen England! 4:1 contro l'inghilterra!
Dieses gebe ich Ihnen umsonst. Questo qui glielo do gratis.
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - uno - due - tre - quattro - cinque -
ein Gerücht gehört haben avere sentito parlare do qc
1/4 un quarto
ich gebe io do
Ich gebe es ihm/ihr/ihnen. Glielo do.
Wenn Sie möchten, kann ich es Ihnen zum halben Preis geben. Se vuole glielo do a metà prezzo.
Ich gebe ihm zwei davon. Gliene do due.
etwas zu ... qualcosa da +inf
nur um pur di + inf.
dann kann man ja gleich (+ Verb) tanto vale + inf.Redewendung
1=eins; 2=zwei; 3=drei; 4=vier; 5=fünf; 6=sechs; 7=sieben; 8=acht; 9=neun; 10=zehn 1=uno; 2=due; 3=tre; 4=quattro; 5=cinque; 6=sei; 7=sette; 8=otto; 9=nove; 10=dieci
Truppen verlegen
Truppe (f), Truppen (f/pl) verlegen (Verb /Inf.) verlegte verlegt worden
dislocare le truppe
truppe (m) dislocare (reg.verb /Inf)
militSubstantiv
Ich schau nur mal.
Einkauf / (schauen)
Do solo un'occhiata.
die Glanzleistung
f
do di petto fig
m
figSubstantiv
die Waage zum Sinken bringen irreg. dare il tracollo alla bilancia Verb
ich scheiß dir was 'sto cazzo ti do
Ich gebe Ihnen den Schlüssel. Le do la chiave.
1. - 2. - 3. - 4. - 5. - primo - secondo - terzo - quarto - quinto -
ich geb dir mein Wort ti do la mia parola
ich geb dir meine adresse ti do il mio indirizzo
was gibt es zu ...? Che cosa c'è da +inf
geben dare (do,dai,da,diamo,date,danno)Verb
Danke, ich schaue mich nur um.
Einkauf
Grazie, do solo un'occhiata in giro.
Ich gebe ihnen fünf Sekunden um mich hereinzulassen!
(hereinlassen)
Le do cinque secondi per far mi entrare!Redewendung
Wir werden im Oktober 4 Tage Wellnessurlaub im Zillertal machen. In ottobre trascorreremo quattro giorni di vacanze di benessere nella Zillertal.
In welcher Weise versuchte Ungaretti die Dichtung zu erneuern? In che modo Ungaretti cercò do rinnovare la poesia?
Die Einwanderung in die ständige ausländische Wohnbevölkerung hat zwischen Januar und September 2017 im Vergleich zur Vorjahresperiode um 4,8% (−5138 Personen) abgenommen.www.admin.ch Tra gennaio e settembre 2017 l’immigrazione a titolo permanente in Svizzera è diminuita del 4,8 per cento (−5138 persone).www.admin.ch
(geben) ich gebe, du gibst, er/sie/es gibt, wir geben, ihr gebt, sie geben. (dare) io do, tu dai, lui/lei da, voi date, loro danno.
Wir kommen in 2 Wochen nach Italien und bleiben bis zum 7.4.
Reise
Fra due settimane veniremo in Italia e rimarremo fino al 7 aprile.
man muss (nur)
+ inf
basta
+ inf
Die Abnahme des Endenergieverbrauches um 0,4% gegenüber dem Vorjahr ist in erster Linie auf die etwas wärmere Witterung im Jahr 2017 zurückzuführen.www.admin.ch La diminuzione dello 0,4 per cento del consumo finale di energia rispetto all'anno precedente è da ricondurre in primo luogo alle temperature leggermente superiori registrate nel 2017.www.admin.ch
man muss bisogna
+ inf.
Konjugieren beginnen mettersi a
+ inf
Verb
etwas zu ... qualcosa da
(+inf)
im Begriff sein stare per
+ Inf.
Lust haben etw. zu tun avere voglia di
+ Inf.
was gibt es zu ...? che cosa c' è da ...?
(+ inf.)
warten auf, erwarten aspettare di
+inf
machen wir (die)Kalbschnitzel?
Inf:fare
facciamo le scaloppine?
die Heimat(-ort) (-, -en)
f

1 (Heimatland) patria, paese natio, terra natia, casa: in der Heimat in patria, a casa 2 (Heimatort) città natale, paese natale 3 (Ursprungsland) paese d'origine, patria 4 (Dir) (Wohnsitz) residenza
il paese nataleSubstantiv
einlösen transitiv
v.tr. 1 (einen verpfändeten Gegenstand zurückkaufen) disimpegnare, riscattare: den versetzten Schmuck einlösen disimpegnare i gioielli impegnati 2 (fig) (erfüllen) mantenere, adempiere, tener fede a: ein Versprechen einlösen mantenere una promessa 3 (Econ) pagare: einen Wechsel einlösen pagare una cambiale 4 (Econ) (wechseln, einkassieren) incassare, riscuotere
riscuotereVerb
geben dareVerb
überreichen dareVerb
Dekl.das Land (-[e]s, -e/Länder)
n

1 (senza pl.) (Grund) terreno, terra: ein Stück Land besitzen possedere un pezzo di terra; fruchtbares Land terra fertile 2 (senza pl.) (Ackerland) terra, campagna, campi: das Land bestellen lavorare i campi 3 (senza pl.) (dörfliche Gegend) campagna: auf dem Land leben vivere in campagna 4 (pl. Lande) (Gegend, Landschaft) terra, paese: kahles Land terra brulla 7 (pl. Länder) (Pol) (Teilgebiet, Bundesland) Land
il PaeseSubstantiv
Dekl.die Lage -n
f

Lage s.f. (-, -n) 1 (Haltung) posizione f.: waagerechte Lage posizione orizzontale 2 (Gegend, Standort) posizione f., sito m., posto m.: die Stadt befindet sich in einer schönen Lage la città si trova in (una) bella posizione 3 (fig) (Situation) situazione f., condizione f.: sich in einer schwierigen Lage befinden trovarsi in una situazione difficile; wirtschaftliche Lage situazione economica 4 (Schicht) strato m.: eine Lage Teig und eine Lage Äpfel uno strato di pasta e uno di mele 5 (Schicht: in Bez. auf Anstrich) mano f. 6 (colloq) (Runde) giro m.: eine Lage spendieren pagare un giro 7 (Mus) (Stellung) posizione f. 8 (Mus) (Stimmbereich) registro m. 9 (Mil) (Salve) salva f. di artiglieria 10 (Mar.mil) bordata f. 11 (Cart) quinterno m. 12 al pl. (Tip) segnature f.pl. 13 (Sport) (beim Schwimmen) stile m. FRASEOLOGIA • eine Lage abgeben (Mil) sparare una salva • die Lage zu seinem Vorteil ausnutzen sfruttare la situazione a proprio vantaggio • die Lage hat sich wieder beruhigt la situazione è tornata tranquilla • sich in jds. Lage hineindenken mettersi nei panni di qcu. • in der Lage sein, etw. zu tun essere in grado di fare qcs., essere in condizione di fare qcs. • ein Zimmer mit Lage nach der See una stanza che dà sul mare • nach Lage der Dinge date le circostanze • die Lage peilen (colloq) sondare il terreno • die Lage sieht nicht rosig aus (iron) la situazione non è rosea • sich in jds. Lage versetzen mettersi nei panni di qcu.; jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun mettere qcu. in condizione di fare qcs.
la situazione
f
Substantiv
ausfallen intransitiv
v.intr.irr. (aus. sein) 1 (herausfallen) cadere 2 (nicht stattfinden) non avere luogo, essere sospeso: die Versammlung fällt aus la riunione non avrà luogo 3 (abwesend sein) essere assente, mancare: wegen Krankheit ausfallen essere assente per malattia 4 (Tecn) arrestarsi, guastarsi 5 (wegfallen) venire a mancare 6 (geraten) riuscire, andare, risultare: wie ist die Prüfung ausgefallen? com'è andato l'esame?
cadereVerb
lockern
I tr. 1 (locker machen) allentare: eine Schraube lockern allentare una vite 2 (auflockern) smuovere, dissodare: die Erde lockern smuovere il terreno 3 (entspannen) sciogliere, rilassare: die Muskeln lockern sciogliere i muscoli 4 (fig) (allmählich lösen) sciogliere, allentare: die Bindungen zur Familie lockern allentare i legami con la famiglia 5 (fig) (milder machen) mitigare, rendere meno rigido: die Gesetze lockern mitigare il rigore delle leggi II prnl. sich lockern 1 (locker werden) allentarsi: die Schraube lockerte sich la vite si è allentata 2 (sich entspannen) sciogliersi, rilassarsi 3 (fig) rilassarsi, allentarsi
allentareVerb
wechseln transitiv
I tr. 1 (tauschen) cambiare: das Kleid wechseln cambiare vestito 2 (abwechseln) cambiare, alternare 3 (verändern) cambiare, variare: die Stellung wechseln cambiare posizione 4 (umtauschen) cambiare, scambiare 5 (in Bez. auf Geld) cambiare: hundert Dollar in Euro wechseln cambiare cento dollari in euro 6 (auswechseln) cambiare, sostituire: ein Rad wechseln cambiare una ruota II intr. (aus. haben) 1 (sich verändern) cambiare, trasformarsi, mutare, modificarsi: die Mode wechselt la moda cambia 2 (sich ablösen) darsi il cambio 3 (übergehen) passare: über die Grenze wechseln passare la frontiera 4 (Venat) passare
cambiareVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.12.2025 15:29:54
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit