FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
4
Zahl
quattro
einer von 4 uno su 4
einen Zahn ziehen estrarre un dente
man muss machen, es ist nötig, das zu (tun) bisogna
+ inf.
Pizza "4 Jahreszeiten" la pizza "4 stagioni"
4:1 gegen England! 4:1 contro l'inghilterra!
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - uno - due - tre - quattro - cinque -
1/4 un quarto
bissfest al denteculin
Dekl.der Zahn
m
il denteSubstantiv
mit Biss (spaghetti) al dente
mit Biss al denteculin
der Eckzahn
m
dente caninoSubstantiv
nur um pur di + inf.
der Schneidezahn
m
il dente incisivoanatoSubstantiv
dann kann man ja gleich (+ Verb) tanto vale + inf.Redewendung
etwas zu ... qualcosa da +inf
der Milchzahn
m
dente da latte
m
anatoSubstantiv
die Zahnscheibe
f
disco del denteSubstantiv
der Backenzahn
m
il (dente) molareSubstantiv
1=eins; 2=zwei; 3=drei; 4=vier; 5=fünf; 6=sechs; 7=sieben; 8=acht; 9=neun; 10=zehn 1=uno; 2=due; 3=tre; 4=quattro; 5=cinque; 6=sei; 7=sette; 8=otto; 9=nove; 10=dieci
Truppen verlegen
Truppe (f), Truppen (f/pl) verlegen (Verb /Inf.) verlegte verlegt worden
dislocare le truppe
truppe (m) dislocare (reg.verb /Inf)
militSubstantiv
Dekl. ein Loch im Zahn
n
un buco nel denteSubstantiv
der Weisheitszahn
m
il dente del giudizioSubstantiv
der Löwenzahn
m
il dente di leonebotanSubstantiv
ziehen sie mir diesen Zahn nicht non mi tolga questo dente
1. - 2. - 3. - 4. - 5. - primo - secondo - terzo - quarto - quinto -
die Zahnfüllung
f
la piombatura di un denteSubstantiv
Jemanden gefressen haben.
Wörtlich: Gegen jemanden einen vergifteten Zahn haben.
Avere il dente avvelenato contro qualcuno.
was gibt es zu ...? Che cosa c'è da +inf
Wem das Herz voll ist, dem geht der Mund über. La lingua batte dove il dente duole.Spr
Wir werden im Oktober 4 Tage Wellnessurlaub im Zillertal machen. In ottobre trascorreremo quattro giorni di vacanze di benessere nella Zillertal.
Die Einwanderung in die ständige ausländische Wohnbevölkerung hat zwischen Januar und September 2017 im Vergleich zur Vorjahresperiode um 4,8% (−5138 Personen) abgenommen.www.admin.ch Tra gennaio e settembre 2017 l’immigrazione a titolo permanente in Svizzera è diminuita del 4,8 per cento (−5138 persone).www.admin.ch
Wir kommen in 2 Wochen nach Italien und bleiben bis zum 7.4.
Reise
Fra due settimane veniremo in Italia e rimarremo fino al 7 aprile.
man muss (nur)
+ inf
basta
+ inf
Die Abnahme des Endenergieverbrauches um 0,4% gegenüber dem Vorjahr ist in erster Linie auf die etwas wärmere Witterung im Jahr 2017 zurückzuführen.www.admin.ch La diminuzione dello 0,4 per cento del consumo finale di energia rispetto all'anno precedente è da ricondurre in primo luogo alle temperature leggermente superiori registrate nel 2017.www.admin.ch
man muss bisogna
+ inf.
Füllung; Plombe
f

[Zahn]
l' otturazione
f

[dente]
medizSubstantiv
Lust haben etw. zu tun avere voglia di
+ Inf.
etwas zu ... qualcosa da
(+inf)
im Begriff sein stare per
+ Inf.
warten auf, erwarten aspettare di
+inf
coniugare beginnen mettersi a
+ inf
Verb
was gibt es zu ...? che cosa c' è da ...?
(+ inf.)
machen wir (die)Kalbschnitzel?
Inf:fare
facciamo le scaloppine?
die Heimat(-ort) (-, -en)
f

1 (Heimatland) patria, paese natio, terra natia, casa: in der Heimat in patria, a casa 2 (Heimatort) città natale, paese natale 3 (Ursprungsland) paese d'origine, patria 4 (Dir) (Wohnsitz) residenza
il paese nataleSubstantiv
einlösen transitiv
v.tr. 1 (einen verpfändeten Gegenstand zurückkaufen) disimpegnare, riscattare: den versetzten Schmuck einlösen disimpegnare i gioielli impegnati 2 (fig) (erfüllen) mantenere, adempiere, tener fede a: ein Versprechen einlösen mantenere una promessa 3 (Econ) pagare: einen Wechsel einlösen pagare una cambiale 4 (Econ) (wechseln, einkassieren) incassare, riscuotere
riscuotereVerb
Dekl.das Land (-[e]s, -e/Länder)
n

1 (senza pl.) (Grund) terreno, terra: ein Stück Land besitzen possedere un pezzo di terra; fruchtbares Land terra fertile 2 (senza pl.) (Ackerland) terra, campagna, campi: das Land bestellen lavorare i campi 3 (senza pl.) (dörfliche Gegend) campagna: auf dem Land leben vivere in campagna 4 (pl. Lande) (Gegend, Landschaft) terra, paese: kahles Land terra brulla 7 (pl. Länder) (Pol) (Teilgebiet, Bundesland) Land
il PaeseSubstantiv
Dekl.die Lage -n
f

Lage s.f. (-, -n) 1 (Haltung) posizione f.: waagerechte Lage posizione orizzontale 2 (Gegend, Standort) posizione f., sito m., posto m.: die Stadt befindet sich in einer schönen Lage la città si trova in (una) bella posizione 3 (fig) (Situation) situazione f., condizione f.: sich in einer schwierigen Lage befinden trovarsi in una situazione difficile; wirtschaftliche Lage situazione economica 4 (Schicht) strato m.: eine Lage Teig und eine Lage Äpfel uno strato di pasta e uno di mele 5 (Schicht: in Bez. auf Anstrich) mano f. 6 (colloq) (Runde) giro m.: eine Lage spendieren pagare un giro 7 (Mus) (Stellung) posizione f. 8 (Mus) (Stimmbereich) registro m. 9 (Mil) (Salve) salva f. di artiglieria 10 (Mar.mil) bordata f. 11 (Cart) quinterno m. 12 al pl. (Tip) segnature f.pl. 13 (Sport) (beim Schwimmen) stile m. FRASEOLOGIA • eine Lage abgeben (Mil) sparare una salva • die Lage zu seinem Vorteil ausnutzen sfruttare la situazione a proprio vantaggio • die Lage hat sich wieder beruhigt la situazione è tornata tranquilla • sich in jds. Lage hineindenken mettersi nei panni di qcu. • in der Lage sein, etw. zu tun essere in grado di fare qcs., essere in condizione di fare qcs. • ein Zimmer mit Lage nach der See una stanza che dà sul mare • nach Lage der Dinge date le circostanze • die Lage peilen (colloq) sondare il terreno • die Lage sieht nicht rosig aus (iron) la situazione non è rosea • sich in jds. Lage versetzen mettersi nei panni di qcu.; jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun mettere qcu. in condizione di fare qcs.
la situazione
f
Substantiv
ausfallen intransitiv
v.intr.irr. (aus. sein) 1 (herausfallen) cadere 2 (nicht stattfinden) non avere luogo, essere sospeso: die Versammlung fällt aus la riunione non avrà luogo 3 (abwesend sein) essere assente, mancare: wegen Krankheit ausfallen essere assente per malattia 4 (Tecn) arrestarsi, guastarsi 5 (wegfallen) venire a mancare 6 (geraten) riuscire, andare, risultare: wie ist die Prüfung ausgefallen? com'è andato l'esame?
cadereVerb
lockern
I tr. 1 (locker machen) allentare: eine Schraube lockern allentare una vite 2 (auflockern) smuovere, dissodare: die Erde lockern smuovere il terreno 3 (entspannen) sciogliere, rilassare: die Muskeln lockern sciogliere i muscoli 4 (fig) (allmählich lösen) sciogliere, allentare: die Bindungen zur Familie lockern allentare i legami con la famiglia 5 (fig) (milder machen) mitigare, rendere meno rigido: die Gesetze lockern mitigare il rigore delle leggi II prnl. sich lockern 1 (locker werden) allentarsi: die Schraube lockerte sich la vite si è allentata 2 (sich entspannen) sciogliersi, rilassarsi 3 (fig) rilassarsi, allentarsi
allentareVerb
wechseln transitiv
I tr. 1 (tauschen) cambiare: das Kleid wechseln cambiare vestito 2 (abwechseln) cambiare, alternare 3 (verändern) cambiare, variare: die Stellung wechseln cambiare posizione 4 (umtauschen) cambiare, scambiare 5 (in Bez. auf Geld) cambiare: hundert Dollar in Euro wechseln cambiare cento dollari in euro 6 (auswechseln) cambiare, sostituire: ein Rad wechseln cambiare una ruota II intr. (aus. haben) 1 (sich verändern) cambiare, trasformarsi, mutare, modificarsi: die Mode wechselt la moda cambia 2 (sich ablösen) darsi il cambio 3 (übergehen) passare: über die Grenze wechseln passare la frontiera 4 (Venat) passare
cambiareVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.12.2025 16:49:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit