pauker.at

Italienisch Deutsch fiel hinunter

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
sie fiel lei cadeva
hinunterfallen irreg. tombé
Piemontèis
Verb
ich fiel io cadevo
ich fiel cadevo
hinunter giùAdverb
Konjugieren fallen irreg. droché Piemontèis Verb
Konjugieren fallen irreg. droché
Piemontèis
Verb
Konjugieren fallen irreg. robaté
Piemontèis
Verb
Konjugieren fallen irreg. tombé
Piemontèis
Verb
hinunterpurzeln raviolé
Piemontèis
Verb
herunterfallen irreg. tombé
Piemontèis
Verb
herunterfallen irreg. robaté
Piemontèis
Verb
wieder fallen ricade
Piemontèis (robaté torna për tera)
Verb
zurückfallen ricade
Piemontèis (colpa për tera)
Verb
dort hinunter lagiù
Piemontèis (moviment)
Adverb
Konjugieren fallen irreg.
Piemont
tombé Piemontèis Verb
er fiel lui cadeva
Konjugieren fallen irreg.
Piemont
casché Piemontèis Verb
Schau hinunter! Guarda giù!
unten, hinunter giù
Gehen wir hinunter! Andiamo giù!
wo gehts hinunter dove si scende
hinunter ins Tal gehen scendere a valle
er fiel in Ohmacht cadde svenuto
ins Koma fallen irreg. intré an còma
Piemontèis
Verb
ihm fiel ein Stein vom Herzen si è tolto un peso dal cuore
Die Vernehmlassung zum KEG fiel erwartungsgemäss kontrovers aus.www.admin.ch Come previsto, i risultati della procedura di consultazione relativa alla LENu si sono rivelati assai controversi.www.admin.ch
Um wie viel Uhr fährt die letzte Bahn hinunter? A che ora parte l'ultima funivia per scendere?
hinuntergehen irreg.
calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé
Piemontèis
Verb
In dieser Hinsicht prägendstes Ereignis war sicherlich der Rekordjackpot von 70 Millionen Franken im Swiss Lotto gegen Ende Jahr, der erst in der 49. Ziehung fiel.www.admin.ch In tale contesto l'avvenimento più importante è stato sicuramente il jackpot da record, pari a 70 milioni di franchi, verso la fine del 2016, che è stato sbancato soltanto nella 49a estrazione.www.admin.ch
Nun hielt unser Meister Kirsche just Ausschau nach Arbeit. Da fiel sein Blick auf dieses Stück Holz. Er wurde ganz heiter, rieb sich zufrieden die Hände und brummte vor sich hin: »Du kommst mir gerade recht. Ich will ein Tischbein aus dir machen.« Appena maestro Ciliegia ebbe visto quel pezzo di legno, si rallegrò tutto; e dandosi una fregatina di mani per la contentezza, borbottò a mezza voce: - Questo legno è capitato a tempo; voglio servirmene per fare una gamba di tavolino.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 3:22:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken