| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl.der Krach m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il rumore | | Substantiv | |
|
Dekl.der Schlag m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la battuta f | | Substantiv | |
|
Dekl.der Krach m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chiasso | | Substantiv | |
|
Dekl.der Krach -- m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il fracass m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.der Krach m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il casino m | | Substantiv | |
|
Dekl.der Radau m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la cagnara f | | Substantiv | |
|
Dekl.der Schlag Schläge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
batòsta: I. Schlag {m}, {fig.} Schlappe {f} |
la batòsta f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Wurzeln schlagen |
radicare | | | |
|
Krach schlagen irreg. |
pianté 'n quaranteut
Piemontèis | | Verb | |
|
schlagen |
rintoccare | | Verb | |
|
schlagen |
sbattere | | Verb | |
|
schlagen |
picchiare | | Verb | |
|
schlagen |
battere | | Verb | |
|
schlagen transitiv
im Sport/Spiel |
stracciare figfigürlich | figfigürlich | Verb | |
|
Konjugieren schlagen irreg. |
onze
Piemontèis | figfigürlich | Verb | |
|
Konjugieren schlagen irreg. |
piché
Piemontèis | | Verb | |
|
aus der Art schlagen |
degenerare | | | |
|
beeindrucken, schlagen, heimsuchen, auffallen |
colpire | | | |
|
schlagen, prügeln |
percuotere | | | |
|
sich schlagen |
picchiarsi | | | |
|
treffen, schlagen |
colpire | | | |
|
schlagen, besiegen |
sconfiggere | | | |
|
Eischnee schlagen |
montare le chiare a neve | | | |
|
peitschen, schlagen |
sferzare | | | |
|
schlagen; hauen transitiv |
menare ugsumgangssprachlich | | Verb | |
|
Sahne schlagen |
montare la panna | | | |
|
schlagen; klopfen |
battere | | Verb | |
|
schlagen (Uhr) intransitiv |
scoccare (ore) | | Verb | |
|
sich schlagen reziprok |
fare a cazzotti | | Verb | |
|
schlagen,aufschlagen |
battere | | Verb | |
|
Wurzeln schlagen |
mettere radici | | | |
|
Lärm, Krach m |
il baccano m | | Substantiv | |
|
Krach machen |
starnazzare | | Verb | |
|
einen Ball mit der Vorhand schlagen |
colpire una palla di diritto | | | |
|
coniugare schlagen irreg. |
patlé
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren schlagen irreg. |
colpì
Piemontèis | | Verb | |
|
sich bekämpfen, sich schlagen |
battersi | | Verb | |
|
jem. schlagen, besiegen |
sconfiggere | | Verb | |
|
sich schlagen, sich prügeln |
fare a botte | | | |
|
ein Ass schlagen |
fare un ace | | | |
|
(Gegner mmaskulinum ) schlagen, besiegen |
schiacciare (un avversario) | | | |
|
immer wieder (zu)schlagen intransitiv
(z.B. Tür) |
sbatacchiare
(p.e. una porta) | | Verb | |
|
in die Flucht schlagen transitiv |
mettere in fuga | | Verb | |
|
mit einer Rute schlagen |
vergare | | Verb | |
|
mit ach un Krach |
con grandi difficoltà | | | |
|
Ich werde dich liebe,bis mein Herz aufhört zu schlagen..... |
ti amerò finché il mio cuore smetterà di battere.... | | | |
|
ich hörte das Herz schlagen |
sentivo battere il cuore | | | |
|
sich für jmdn.jemanden schlagen |
battersi per qu | | | |
|
in die Erde schlagen/rammen |
conficcare in terra | | | |
|
dem Tod ein Schnippchen schlagen |
fregare la morte | | | |
|
bei diesem Krach kann niemand schlafen |
con questo chiasso nessuno può dormire | | | |
|
coniugare schlagen irreg.
bate: I. schlagen; II. (record) brechen, schlagen |
bate
Piemontèis | | Verb | |
|
brechen irreg.
bate: I. schlagen; II. (record) brechen, schlagen |
bate
Piemontèis | | Verb | |
|
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen |
prendere due piccioni con una fava | | | |
|
gewisse Gespräche schlagen mir auf den Magen |
certi discorsi mi fanno rivoltare lo stomaco | | | |
|
jmds Herz höher schlagen lassen |
far battere i cuori di qu | | | |
|
Dekl.der Schlag Schläge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
bòt {m}: I. Schlag {m}; II. (son) Knall {m} Esempio: | 1. (Redewendung) ([auf den] Schlag / Punkt) drei Uhr |
|
il bòt m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Ihr könntet wenigstens versuchen. nicht so einen Krach zu machen. |
Potreste almeno cercare di non fare troppo chiasso. | | | |
|
Namentlich schlagen die Kantone dem Bundesrat vor, zwei Varianten einer Reform des Regionalen Personenverkehrs in die Vernehmlassung zu geben.www.admin.ch |
Al riguardo, i Cantoni propongono al Consiglio federale di porre in consultazione due varianti di riforma.www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 9:52:22 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |