Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hals m la gola fSubstantiv
Hals m il colloSubstantiv
steifer Hals il torcicollo mSubstantiv
Hals über Kopf precipitevolissimevolmenteAdverb
Hals über Kopf a rotta di collo
Hals über Kopf precipitosamenteAdverb
Hals- und Beinbruch! In bocca al lupo!
aus vollem Hals a squarciagola
Geschmeide n
(Arm-, Hals-)
il monile mSubstantiv
Hals-Nasen-Ohren-Arzt m otorinolaringoiatra mmedizSubstantiv
einen Kloß im Hals un nodo alla gola
jmdm um den Hals fallen gettarsi al collo di qu
die Familie am Hals haben avere la famiglia sulle spalle
den er um den Hals trägt che lui porta al collo
Ich habe Kopf-, Hals-, Zahnweh. Ho mal di testa, gola, denti.
Mir tut der Hals weh. Mi fa male la gola.
aus vollem Hals lachen, hohnlachen sghignazzare
es kratzt mir im Hals sento un raschio in gola
einen Frosch im Hals haben avere un rospo in golaRedewendung
bis zum Hals in Arbeit stecken avere lavoro fin sopra i capelli
Er soll sich den Hals brechen! So potesse rompere il collo!
bis zum Hals in Schulden stecken essere indebitato fino al collo
er kriegt den Hals nie voll non ha mai abbastanza
Das Wasser steht mir bis zum Hals. Ho l'acqua alla gola.
Ihm blieb das Lachen im Hals stecken. La risata gli si smorzò in gola.
das Wasser steht mir bis zum Hals ho l'aqua alla gola
er hatte das Wasser bis zum Hals lui aveva la corda al collo
Das Wasser steht ihm bis zum Hals. Ha l'acqua alla gola.
zum Hals heraushängen
Beispiel:Euer Gemecker hängt mir zum Hals raus!
averne fin sopra i capelli
Beispiel:Ne ho fin sopra i capelli delle vostre lamentele!
Und jetzt steht ihnen das Wasser selbst bis zum Hals! Adesso loro stessi stanno con l'acqua alla gola!
viel um die Ohren haben
bis zum Hals in Arbeit stecken
affogare nel lavoroRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.08.2017 8:26:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Opel
Australien
Amazon
sapxsi