FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.der Hals Hälse
m
il còl
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Hals
m
la gola
f
Substantiv
Dekl.der Hals
m
il colloSubstantiv
Dekl.der Hals-Nasen-Ohren-Arzt
m
l' otorinolaringoiatra
m
medizSubstantiv
zum Hals heraushängen averne fin sopra i capelli
den er um den Hals trägt che lui porta al collo
einen Frosch im Hals haben avere un rospo in golaRedewendung
steifer Hals torcicollo
steifer Hals il torcicollo
m
Substantiv
Ihm blieb das Lachen im Hals stecken. La risata gli si smorzò in gola.
Das Wasser steht mir bis zum Hals. Ho l'acqua alla gola.
er kriegt den Hals nie voll non ha mai abbastanza
Hals über Kopf precipitevolissimevolmenteAdverb
Hals- und Beinbruch! In bocca al lupo!
Hals über Kopf a rotta di collo
Hals über Kopf precipitosamenteAdverb
aus vollem Hals a squarciagola
einen Kloß im Hals un nodo alla gola
aus vollem Hals lachen, hohnlachen sghignazzare
jmdm um den Hals fallen gettarsi al collo di qu
Ich habe Kopf-, Hals-, Zahnweh. Ho mal di testa, gola, denti.
die Familie am Hals haben avere la famiglia sulle spalle
es kratzt mir im Hals ho un raschio in gola
Mir tut der Hals weh. Mi fa male la gola.
Er soll sich den Hals brechen! So potesse rompere il collo!
bis zum Hals in Schulden stecken essere indebitato fino al collo
bis zum Hals in Arbeit stecken avere lavoro fin sopra i capelli
Das Wasser steht ihm bis zum Hals. Ha l'acqua alla gola.
das Wasser steht mir bis zum Hals ho l'aqua alla gola
er hatte das Wasser bis zum Hals lui aveva la corda al collo
Und jetzt steht ihnen das Wasser selbst bis zum Hals! Adesso loro stessi stanno con l'acqua alla gola!
viel um die Ohren haben
bis zum Hals in Arbeit stecken
affogare nel lavoroRedewendung
das Geschmeide
n

(Arm-, Hals-)
il monile
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.12.2025 2:15:21
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit