Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hals m il colloSubstantiv
Hals m la gola fSubstantiv
steifer Hals il torcicollo mSubstantiv
Hals- und Beinbruch! In bocca al lupo!
Geschmeide n
(Arm-, Hals-)
il monile mSubstantiv
aus vollem Hals a squarciagola
Hals über Kopf precipitevolissimevolmenteAdverb
Hals über Kopf a rotta di collo
Hals über Kopf precipitosamenteAdverb
Hals-Nasen-Ohren-Arzt m otorinolaringoiatra mmedizSubstantiv
jmdm um den Hals fallen gettarsi al collo di qu
einen Kloß im Hals un nodo alla gola
die Familie am Hals haben avere la famiglia sulle spalle
einen Frosch im Hals haben avere un rospo in golaRedewendung
Mir tut der Hals weh. Mi fa male la gola.
Ich habe Kopf-, Hals-, Zahnweh. Ho mal di testa, gola, denti.
aus vollem Hals lachen, hohnlachen sghignazzare
es kratzt mir im Hals sento un raschio in gola
den er um den Hals trägt che lui porta al collo
bis zum Hals in Arbeit stecken avere lavoro fin sopra i capelli
er kriegt den Hals nie voll non ha mai abbastanza
bis zum Hals in Schulden stecken essere indebitato fino al collo
Er soll sich den Hals brechen! So potesse rompere il collo!
Das Wasser steht ihm bis zum Hals. Ha l'acqua alla gola.
Das Wasser steht mir bis zum Hals. Ho l'acqua alla gola.
das Wasser steht mir bis zum Hals ho l'aqua alla gola
er hatte das Wasser bis zum Hals lui aveva la corda al collo
Ihm blieb das Lachen im Hals stecken. La risata gli si smorzò in gola.
zum Hals heraushängen
Beispiel:Euer Gemecker hängt mir zum Hals raus!
averne fin sopra i capelli
Beispiel:Ne ho fin sopra i capelli delle vostre lamentele!
Und jetzt steht ihnen das Wasser selbst bis zum Hals! Adesso loro stessi stanno con l'acqua alla gola!
viel um die Ohren haben
bis zum Hals in Arbeit stecken
affogare nel lavoroRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2016 9:36:06
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken