Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Die italienischen "Zauberworte" heißen PER FAVORE (bei der Formulierung einer Bitte) und PREGO (als Antwort auf Danke/GRAZIE).
| Deutsch | Italienisch | Türkisch [-] | Kurdisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | ||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Buongiorno | test | test | Roj baş | ||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | Tu çawani? Başim. | ||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | |||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | ||||||
| Guten Morgen. | ||||||||
| Guten Abend. | Buonasera. | êvar baş | ||||||
| Danke. | Grazie. | Sopas. | ||||||
| Dankeschön. | ||||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | tiştek nabe | ||||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | Cejna Weihnachtê pîroz be | ||||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | şev baş | ||||||
| Bis bald. | A presto | heta nêzîk de | ||||||
| Bis gleich. | heta piştre | |||||||
| Zum Wohl! | Salute! | nûş û can | ||||||
| Entschuldigung! | qusîra min efu bike | |||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | xem nake | ||||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | afiyet be | ||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | ji te re serfirazî dixwaz im | ||||||
| Hallo! | Ciao! | Silav | ||||||
| Wie geht's? | Come va? | Tu Çawani? | ||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | gelekî sipas | ||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | |||||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | sala nû pîroz be | ||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Sopas, her vatov | ||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | Cejna Ostern Piroz bê | ||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Piroz bê! | ||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Bi xer hati | ||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | ||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | ||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | |||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | |||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | ||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, chrome, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Stefan, KNEZ, Lux_Typhoon