neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
hallo,
wie kann man " sie machen ihnen den Vorwurf sich viel zu wenig mit ... beschäftigt zu haben" übersetzen?
5386850
 
wie ist die 2. person singular vopn sentire
5353818
senti

wenn du die gegenwart meinst?!
5354262
 
come il futuro die stare e fare?
5352600
stare: starò, starai, starà, staremo, starete, staranno

fare: farò, farai, farà, faremo, farete, faranno
5352944
grazie
5353123
 
Frage
Wie übersetzt man "io le telefono"
5351157
ich rufe sie (einzahl) an!
weil "le" ---> 3. Fall
und telefono (telefonare) ich rufe an

lg steffi
5351979
 
Wie läuft das denn so bei Italienern ab, wenn sie der Familie vorgestellt werden? Gibt es das sowas wie irgendwelche Anhaltspunkte? Ich habe meinen Eltern meinen neuen Freund vorgestellt aber irgendwie fand er das danach nicht so gut! Ich weiß nicht ob es ihm zu schnell ging oder ob er sich einfach unsicher war, weil er denkt dass meine Eltern ihn nicht mögen?!

Ach ja und kann mir das noch jemand übersetzen?

Forse hai sbagliato a farmi conoscere la tua famiglia, ci sono rimasto un pò male.
5319436
hallo Karina,

meine Familie stammt aus dem Süden und dort ist es so, man stellt jemanden der Familie vor, wenn es ernst wird,das heißt:HEIRAT!!!!!

So ist es bei uns im Süden!!!!!
der Satz heißt: Vielleicht hast du dich geirrr /Fehler gemacht, mich deiner Familie vorzustellen, darüber befinde ich mich noch etwas schlecht....also er fühlt sich etwas unbehaglich!
5326564
ci sono rimasto un pò male

Was ist mit: Darüber bin ich ein bißchen enttäuscht?
5345048
danke.
ich vergesse immer,d ass dieses ci mehrere Bedeutungen hat.....danke!
5354471
Danke euch! Tja das wusste ich nicht! Naja ihr wisst ja in Deutschland ist das ein bisschen anderst! Ich will ihn ja nicht gleich heiraten, ich wollte ihn ja nur meiner Familie vorstellen! Tja das muss ich ihm wohl irgendwie erklären! Vielen Dank
5380696
na, dann viel Erfolg...wenn er dich seiner Familie vorstellt, dann wird es ernst:-) wird schon.....
5401495
 
übersetzen
kann mir bitte jemand helfen
wie übersetzt man. hallo enkelchen gratuliere zu deiner hübschen freundin
danke euch im voraus opa
5315891
Enkelchen
ciao, nipotino, gratulazione dalla tua bella ragazza



Gruß, Marina
5319679
marina
klasse marina !!! werde mir ein wörterbuch kaufen.
nochmals milli grazie !!
5319900
falscher fehler!

nicht "dalla tua ragazza" sondern complimenti per la tua ragazza carina, sonst heisst es naemlich glueckwunsch VON statt Glueckwunsch fuer!!
5333442
mi dispica molto, hai ragione!!
Si puó dire
complimenti per la tua bellissima fidanzata

( un italiano)

ciao, altra volta più attenzione!!!!!
5338672
é stato di me a milli
5338860
marina
hallo habe mir ein wörterbuch gekauft.
per me italiano pesante diskorso non entra in testa
mio testa 63 anno
kanst du das das italienisch lesen marina?
5345656
(Da wette ich drauf. Die Frage wird sein - ob sie es auch versteht.) ;-)

(Bin schon weg.)
5346453
Nonno
naturalmente capisco le frase
Per me italiano é difficile. Non va nella mia testa.
Ho sessantatre anni.

Ciao Marina
5349929
 
Konjugation
Hallo! ganz wichtige frage! wie konjugiert man "togliersi" (ausziehen) auf Italienisch???
bitte um antwort!!!!!
ganz wichtig!!!!!!!
5314915
http://www.verba.org/owa-verb/verba_dba.verba_it.select_page?query_verba=togliere


Dort kann mann es finden

Ciao
5319594
togliersi
HIDU, nur den Link anklicken, da wird alles
konjugiert


Ciao, a presto
5322240
 
Seite:  48     46