neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Übersetzung
Hallo Ihr Lieben....

ich habe ein Anliegen. Wer könnte mir folgendes ins italienische übersetzen:

Liebe war es gestern....
Liebe ist es heute.....
Liebe auf ewig!

Danke schon mal
17947140
Ieri è stato l'amore
Oggi è l'amore
L'amore eternamente!

LG-Sandy
17947371
Vielen lieben Dank.

LG Nicole
17947379
 
Hi Leute!
Ich habe beschlossen, auf eigene Faust Italienisch zu lernen. Kennt ihr vielleicht irgendwelche Bücherlehrgänge, etc. die zu empfehlen sind? Womit habt ihr gute, womit schlechte Erfahrungen gemacht?
Würde mich sehr über ein paar Tipps freuen!
17944481
Schau doch mal hier unter Service...Stichwort "Bücher" , da werden einige vorgestellt.

Da hast Du schon mal einen kleinen Überblick, recht viel mehr kann ich Dir nicht sagen , weil ich einen Kurs an der VHS mache. Ich wäre nicht diszipliniert genug um alleine zu lernen. Was mir aber sehr geholfen hat oder immer noch hilft, ich habe mir einige italienische Brieffreunde gesucht mit denen ich auch manchmal chatte. Auf die Art macht es mir mehr Spass , als nur mit Büchern , der Ansporn ist auch grösser , weil man sich ja mitteilen will .

LG Claudia
17944904
hast du vielleicht irgendwelche tipps für mich wie man zu italienischen brieffreunden kommt?
17969430
Also ich hab meine Brieffreunde über Friendsabroad gefunden....allerdings funktioniert die Seite in letzter Zeit so gut wie gar nicht mehr. Die haben irgendwas umgestellt...seitdem kann man sich die meiste Zeit nicht mehr anmelden..oder man kann die mails nicht öffnen. Falls Du es trotdem versuchen möchtest...www.friendsabroad.com , am besten funktioniert es noch frühmorgens, wahrscheinlich weil da nicht soviele online sind...
Ich weiss nicht ,ob Du die Zeitschrift Adesso kennst , die haben auch eine Online-Seite, da kann man auch Brieffreunde suchen. Ich glaub , dass funktioniert aber nur wenn man Abonnent ist.

Ciao liebe Grüsse Claudia
17969516
danke für den tipp!

und ist das kostenlos auf dieser internetseite?
suche schon ewig möglichkeiten um kontakte mit italienern zu knüpfen...weißt du vielleicht auch ob es so internationale chatforen gibt?

danke nochmal und liebe grüße jasmin
17969542
 
so noch mal ich :)
muss ich eigentlich "ed io " sagen oder geht " e io" auch?
dankeschön
17944393
Hallo Carina, hallo Pete,

von "Müssen" kann heute nicht mehr die Rede sein, auch das "Sollen" wird schon relativiert.

Hier einige Beiträge zum "ed" (, "od") und "ad" was im Endeffekt das Gleiche ist:
http://pauker.at/pauker/DE/IT/fo/40/66/index.html?old=20060323120624&search_id=16494049#16494049
http://pauker.at/pauker/DE/IT/fo/40/65/index.html?search_id=16320153#16320153

In Deinem Beispiel greift aber auch noch eine andere "Regel" (besser gesagt ein "Art es auszudrücken"), denn "ed io" kommt eigentlich selten vor:
Man sagt häufiger "io e te/lui/lei ..."
Denn das deutsche Sprichwort "Der Esel nennt sich zuerst" ist im ital. NICHT BEKANNT.

Ganz im Gegenteil ein "tu ed io" wurde vermieden, da es gesprochen als "tu e Dio" interpretiert werden könnte.

http://www.mauriziopistone.it/testi/discussioni/gramm04_tu_e_dio.html
17947579
 
dividere -> dividuto? (passato prossimo)
17944268
nein das ist unregelmässig, das passato pros. = diviso
17944325
 
unterschied??
andremo - andremmo??
gibts beides? was ist da zukunft ( und was ist dann das andere??)

glg
17944203
andremo= Zukunft

andremmo gibt es auch , das ist condizionale
17944222
also "wir würden gehen" ?
17944261
Re: re: Re: unterschied??
ja genau !
17944278
re: Re: re: Re: unterschied??
aha, ok! dankeschön + schönen sonntag noch!
17944315
 
Du bist mein Leben
17932227
Sei la mia vita.

Empfehlung meinerseits:
http://pauker.at/pauker/DE_DE/IT/fo/12/index.html

Ciao
17932870
 
Lachen
Die sprache der seele
Doch Ich merke,
Sie lebt nicht mehr.
Denn ich lache
nicht mehr.
17929788
Ridere
la lingua dell'anima
Peró mi accorgo
che non vive piú.
Perché non rido più.
17932158
 
Seite:  116     114