auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
29.09.25
Seite:
7359
7357
Marlisve
.
DE
IT
SE
11.11.2009
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
Dank
Ich
kriege
den
Satz
nicht
hin
:(
mentre
ti
scrivevo
sms
sono
stato
chiamato
e
spero
che
il
messaggio
sia
stato
esatto
e che ti sia
arrivato
.
20728892
Antworten ...
tob_e
.
IT
DE
EN
➤
ein
versuch
:)
Mentre
stavo
per
scriverti
un
sms
qualcuno
mi
avevo
chiamato
.
Spero
che
nonostante
ciò
tu
abbia
ricevuto
il
mio
messaggio
.
das
mit
esatto
versteh
ich
in
dem
zusammenhang
nicht
.
Marlisve
.
DE
IT
SE
Den Text habe ich bekommen, ich konnte ihn nicht ins deutsche übersetzen.. aber danke.. LG Marlis
11.11.2009 09:25:40
brillant
20728895
Antworten ...
Aliva
.
DE
EN
IT
D0
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
Dank
Hallo
Marlis
!
Mein
Versuch
:
"
Während
ich
Dir
eine
sms
schrieb
,
wurde
ich
gerufen
und
ich
hoffe
,
dass
die
Nachricht
richtig
war
und
Dich
erreicht
hat
."
LG
,
Eva
Marlisve
.
DE
IT
SE
Vielen Dank Eva.. LG Marlis
11.11.2009 09:26:13
brillant
20728898
Antworten ...
La Enai
.
EN
DE
IT
SE
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
Dank
er
wurde
angerufen
,
während
er
eine
SMS
an
dich
geschrieben
hat
und
fragt
jetzt
,
ob
denn
die
SMS
richtig
bei
dir
ankam
La Enai
.
EN
DE
IT
SE
prego :-)
11.11.2009 09:42:28
richtig
Marlisve
.
DE
IT
SE
Cara enai.. grazie.. Marlis
11.11.2009 09:26:54
brillant
20729010
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
Dank
Vielen
Dank
an
EUCH
...
:)
LG
Marlis
20729037
Antworten ...
peter4
IT
10.11.2009
bitte
um
ubersetzung
,
dankeschon
!!
.
ist
wohl
ein
umgangssprachrl
dialog
..
è
ora
di
salutare
una
certa
cosa
..
cosa
?
susa
- Susa'>
susa
- Susa'>
susa
- Susa'>
susa
non
ho
capito
capirai
....
quando
sarai
guarito
...
adesso
coi
germazzi
non
ti
vengo
vicino
padella
1
cazzo
!!
è
miaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
no
!
e
per
di
più
è
un
regalooo
!!!
indi
torna
da
me
...
SE
PRIMA
ERI
UN
SACCO
DI
PULCI
ADESSO
SEI
UN SACCO DI
GERMI
PULCIOSI
!!
20728221
Antworten ...
ratio
DE
EN
FR
IT
LA
➤
Re:
bitte
um
ubersetzung
,
dankeschon
!!
Hi
peter4
,
mein
Versuch
...
es
ist
Zeit
eine
gewisse
Sache
zu
(
be
)
grüssen
/
verabschieden
Was
?
Entschuldige
Ich
habe
nicht
verstanden
Du
wirst
verstehen
......
wenn
du
genesen
(
gesund
)
sein
wirst.......
jetzt
,
auf
Grund
deines
"
Umstandes
",
trete
ich
dir
nicht
zu
nahe
Vom
Schei
**-
Regen
in
die
Traufe
Er
/
Sie
/
Es
ist
meines
/
meine
Nein
!
Ausserdem
ist
es
ein
Geschenk
!!!
Unweigerlich
an
mich
zu
retournieren
......
Wenn
du
einst
ein
Flohsack
warst
,
bist
du
jetzt
ein
Sack
voller
Flohsprösslinge
!!
20728339
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
10.11.2009
kann
ich
das
so
schreiben
??
es
soll
sich
mehr
als
spaß
anhören
nooo
meno
40
;) *
gg
*
quanti
anni
hai
?
20728077
Antworten ...
ratio
DE
EN
FR
IT
LA
➤
Re:
kann
ich
das
so
schreiben
??
es
soll
sich
mehr
als
spaß
anhören
Hi
Spotzal
,
mein
Versuch
:
Nein
,
weniger
als
40
(
Jahre
).......*
gg
*
Wie
alt
bist
du
?
Spotzal
.
IT
DE
D0
10.11.2009 21:10:48
brillant
20728146
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
kann
ich
das
so
schreiben
??
es
soll
sich
mehr
als
spaß
anhören
danke
dir
ratio
!!!!
20728178
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
10.11.2009
hm
wie
meint
er
des
jetzt
??
meno
50gg
...
amore
mio
.
gia
i
giorni
passano
velocemente
perche
ho
tanta
voglia
di
stare
con
te
per
farti
di
tutto
e
di
piu
!
Soll
i
da
jetzt
zurück
schreiben
:
haha
weniger
als
40
natürlich
*
g
*
20728047
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
hm
wie
meint
er
des
jetzt
??
Wie
er
das
genau
meint
, das
würde
ich
jetzt
an
deiner
Stelle
von
ihm
erfragen
;)
Um
so
eher
gewöhnt
sich
der
Signore
daran
"
anfängergerecht
zu
schreiben
"!
Ansonsten
steht
da
:
weniger
als
50
...
und
wie
die
Tage
so
schnell
vergehen
,
ich
habe
große
Lust
mit
dir
zusammen
zu
sein
,
um
dir
alles
"
Gute
" zu
tun
und
noch
mehr
.
so
ungefähr
...
Ich
persönlich
würde
so
antworten
:
Mhhh
???
Scusa
tesorino
mio
,
non
ho
capito
nulla
,
cosa
intendi
?
Spiegati
meglio
e
non
dimenticare
,
NON
SONO
ITALIANA
,
cosi
scrivi
in
modo
più
comprensibile
,
ok
?
20728097
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
hm
wie
meint
er
des
jetzt
??
Das
hab
ich
schon
lesen
können
;) ich
werd
echt
50
*
g
*
du
meinst
ich
soll
schreiben
das
ich
nix
versteh
?
ich
hätte
jetzt
so
gemeint
:
noo
meno
40
davvero
(
natürlich
)
quanti
anni
hai
???
ich
weiß
auch
nicht
wie
alt
er
ist
20728129
Antworten ...
ratio
DE
EN
FR
IT
LA
➤
➤
➤
Re:
hm
wie
meint
er
des
jetzt
??
Hi
Spotzal
,
ich
würde
ihm
ganz
einfach
schreiben
;
ehehe
,
molto
spirituoso
,
mi
sto
scompisciando
e
cosi
ti
comporti
nei
confronti
di
una
principiante
dell
'
italiano
.
troppo
buono
,
mio
caro
,
te
ne
sono
davvero
grata
;-)
20728446
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
hm
wie
meint
er
des
jetzt
??
ich
schick
ihm
das
von
dir
hört
ch
schon
gut
an
;)
danke
danke
20728161
Antworten ...
ratio
DE
EN
FR
IT
LA
➤
Re:
hm
wie
meint
er
des
jetzt
??
Hi
Spotzal
,
meno
50
gg
bedeutet
weniger
als
50
Tage
(gg=
die
Abkürzung
für
giorni
)
"
Weniger
als
50
Tage
...
meine
Liebe
.
Schon
,
die
Tage
vergehen
im
Flug
,
weil
ich
grosse
Lust
habe
,
mit
dir
/
bei
dir
zu
sein
,
um
alles
mit dir zu
machen
und
noch
mehr
!
"
20728154
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
hm
wie
meint
er
des
jetzt
??
meinst
du
das
er
echt
tage
gemeint
hat
??
ich
dachte
er
spielt
auf
meinen
geburtstag
an
:)
hm
gut
das
ich
noch
nicht
zurück
geschrieben
hab
;)
20728182
Antworten ...
ratio
DE
EN
FR
IT
LA
➤
➤
➤
Re:
hm
wie
meint
er
des
jetzt
??
Hi
Spotzal
,
ja
,
denn
gg
ist
die
Abkürzung
für
giorni
,
also
Tage
.
Allerdings
bin
ich
kein
Experte
für
italienischen
Humor
....
kapier
die
einfach
nicht
,
denn
sie
sind
entweder
vulgär
oder
gar
nicht
lustig
/
geistreich
für
mich
........
20728233
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
10.11.2009
kann
mir
das
wer
übersetzen
?
Vielen
Dank
im
voraus
ma
il
compleanno
è
il
tuo
amore
mio
!
se
è
il
tuo
quando
sarò
li
faremo
il
botto
.
ciao
mio
amore
ti
auguro
una
buona
notte
e
una buona
giornata
domani
ti
amooooooo
!!!!!
amore
!!!!!!!!!
20727956
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
kann
mir
das
wer
übersetzen
?
Vielen
Dank
im
voraus
Aber
es
ist
dein
Geburtstag
,
mein
Liebling
!
Wenn
es
deiner
ist
,
lassen
wir
'
s
knallen
,
wenn
ich
da
bin
.
Tschüss
,
mein
Liebling
,
ich
wünsche
dir
eine
gute
Nacht
und
einen
schönen
morgigen
Tag
, ich
lieeeebe
dich
!!!
Liebling
!!!!
Spotzal
.
IT
DE
D0
10.11.2009 20:01:25
brillant
20727979
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
kann
mir
das
wer
übersetzen
?
Vielen
Dank
im
voraus
danke
dir
nochmals
wollemaus
!!!
:)
20727992
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
10.11.2009
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Danke
!
ciao
tesoro
mio
,
com
'
è
andata
la
tua
giornata
?
spero
avevi
non
stress
.
Tesoro
sai
già
quanti
ore
ci
vogliono
di
te
da
me
??
sulle
sette
ore
??
Uao
!
5
giornata
tu
da
me
sara
molto
affascinante
.
Es
sollte
heißen
:
Hallo
mein
Schatz
,
wie
war
dein
Tag
?
ich
hoffe
nicht
stressig
.
Schatz
weißt
du
schon
wieviele
Stunden
braucht
man
von
dir
zu
mir
,
sulle
sette
ore
?
Wow
!
5
Tage
du
bei
mir
es
wird
sehr
schön
/
faszinierend
.
20727817
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Danke
!
Ciao
tesoro
mio
,
com
'
è
andata
la
tua
giornata
?
Spero
che
tu
non
abbia
avuto
stress
*.
Tesoro
,
sai
già
quante
*
²
ore
ci
vogliono
da
casa
tua
per
arrivare
da
me
??
Circa
sette
ore
??
Wow
(
versteht
man
auch
in
Italien
)!
Starai
con
me
per
cinque
giorni
,
che
bello
!
*
Bei
Sätzen
mit
„spero“
brauchst
du
unbedingt
den
congiuntivo
,
auch
wenn
er
am
Anfang
noch
ein
bisschen
schwierig
ist
(
ich
will
sagen
,
man
versteht
es
auch
ohne
,
aber
es ist
grammatisch
definitiv
falsch
).
*
²quantE
ore
,
weil
die
"ore"
weiblich
sind
PS
:
Und
Spotzal
,
die
Anmerkungen
mache
ich
nur
,
weil
ich,
wie
Orsetta
,
auch
sehe
,
dass
du
jetzt
total
interessiert
bist
,
ital
.
zu
lernen
:)
Spotzal
.
IT
DE
D0
10.11.2009 20:35:16
brillant
20727942
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Danke
!
3
stunden
sitz
ich
für
so
einen
kurzen
satz
da
:(
aber
i
freu
mich
wenns
dann
so
einigermasen
stimmt
:)))))
danke
!!!!!!!!!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
prego :)
10.11.2009 19:57:53
richtig
20727966
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
Re:
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Danke
!
Liebe
Sabine
,
es
sollte
natürlich
nicht
gegen
deine
Korrekturen
gehen
,
die
sind
ja
immer
willkommen
.
Aber
ich
find
es
einfach
total
süß
wie
Spotzal
schreibt
und
sie
macht
es
meiner
Ansicht
nach
wirklich
super
!
Kann
sich
die
eine
oder
andere
Dame
hier
ruhig
mal
eine
Scheibe
abschneiden
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
habe ich schon verstanden... wie gesagt, ich bin ganz deiner Meinung :)
10.11.2009 20:01:14
brillant
20727985
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
➤
Re:
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Danke
!
danke
für
ein
kompliment
jetzt
bin
ich
um
3cm
größer
:)
20728071
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Danke
!
ja
i
möcht
es
wirklich
lernen
,
nur
ich
mache
den
fehler
das
ich
überall
lern
,
Langenscheidt
,
Hübner
,
babbel
Pauker
leo
,
und
ich
bin
schon
ganz
blöd
im
Kopf
.
;)
20728004
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Danke
!
Verschiedene
Quellen
zu
haben
,
finde
ich
grundsätzlich
nicht
verkehrt
.
Du
solltest
aber
vielleicht
einen
Kurs
/
ein
Buch
(
was
auch
immer
)
wirklich
von
vorn
nach
hinten
durcharbeiten
.
Dann
bekommst
du
alle
wichtigen
Grammatikthemen
erklärt
.
Und
falls
dabei
Fragen
bleiben
,
weißt
du
ja
,
wo
man
dir
hilft
;)
Viel
Erfolg
!
20728010
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Danke
!
wollemaus
ich
hab
jetzt
das
was
ich
dir
schreiben
wollte
bei
der
orsetta
gespeichert
:)
schon
ganz
dumm
im
Kopf
*
gg
*
20728043
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Danke
!
Spotzal
....
für
die
kurze
Zeit
die
du
Italienisch
lernst
,
finde
ich
deinen
Versuch
einfach
super
!
Ich
würde
ihm
jetzt
nicht
den
perfekten
Vorschlag
von
Wollemaus
schicken
.
Schick
ihm
deinen
,
ersetze
höchstens
"
sara
molto
affascinante
"
gegen
"
sarà
fantastico
",
ich
vermute
,
er
wird
sich
unwahrscheinlich
über
deine
Bemühungen
freuen
.
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen
,
dass
dein
Freund
von
dir
perfektes
Italienisch
(
incl
.
congiutivo
)
erwartet
.
Ich
z
.
B
.
würde
äusserst
mißtrauisch
werden
,
bekäme
ich
von
einem
Italiener
, von
dem
ich
ganz
genau
weiss
,
er
kann
eigentlich
kein
Deutsch
,
eine
total
perfekte
Nachricht
.
Ehrlich
gesagt
,
ich
wär
sogar
enttäuscht
,
denn
ich
wüsste
genau
,
da
hat
sich
jemand
keine
Mühe
gegeben
, da hat jemand
einfach
übersetzen
lassen
.
Bei
mir
wäre
es
an
diesem
Punkt
schon
vorbei
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
ja, du hast Recht.. sie kann hier gucken, was sie besser machen kann, aber er wird sich über den erkennbar eigenen Versuch ganz bestimmt freuen!
10.11.2009 19:48:09
brillant
20727959
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Danke
!
ja
ich
schreib
so
wie
du
das
sagst
es
schaut
besser
aus
:)
gehört
bei
dem
sara
a
strich
oben
drauf
?
20727982
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
Re:
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Danke
!
Ja
,
das
Stricherl
gehört
schon
drauf
.
Schau
dir
doch
das
nochmal
in
einer
Verbtabelle
an
.
Entweder
hier
bei
Pauker
,
oder
auch
in
deiner
Hueber
Grammatik
,
du
findest
die
Verben
im
Anhang
( du
hast
sie
dir
doch
gekauft
, oder?)
20727993
Antworten ...
peter4
IT
10.11.2009
bitte
hilfe
grazie
Ciao
susa
,
scusa
il
ritardo
ma
sono
stato
fuori
.....,
com
'
è
andata
con
il
pazzo
in
giro
per
Ragusa
+
vari
ed
eventuali
?
Tutto
bene
!
abbiamo
anche
beccato
una
bellissima
giornata
,
meglio
di
così
!
voi
,
passato
bene
il
weekend
?
il
tuo
primo
volo
aereo
come
è
andato
??
farò
il
possibile
,
non
so
a
che
ora
torno
...
cmq
io
provo
a
chiamarti
mille
baci
e
tanto
20727007
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
bitte
hilfe
grazie
Ciao
Peter
,
ich
hoffe
,
es
stimmt
so
:
Hallo
,
entschuldige
die
Verspätung
,
aber
ich
war
draußen…
.,
wie
ist
es
gelaufen
mit
dem
Verrückten
unterwegs
nach
Ragusa
+
ansonsten
?
Alles
ok
!
Wir
haben
auch
einen
tollen
Tag
erwischt
,
besser
so
!
Ihr
,
das
Wochenende
gut
verbracht
?
Dein
erster
Flug
,
wie
war
er
?
Ich
werde
das
Mögliche
tun
,
ich
weiß
nicht
,
wann
ich
zurückkomme
…jedenfalls
probiere
ich
dich
anzurufen
Tausend
Küsse
und
mehr
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Aber gut gelöst liebe Margitta;)
10.11.2009 16:07:36
fast richtig
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Gern geschehen, lieber Peter..;) War für mich ein echt schwerer Text..
10.11.2009 15:54:06
richtig
20727159
Antworten ...
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
➤
Re:
bitte
hilfe
grazie
per
Ragusa
=
durch
die
Stadt
Ragusa
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
unterwegs IN Ragusa...ja, klar...grazie, Fabio :)
10.11.2009 14:43:37
richtig
20727201
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X