auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
29.09.25
Seite:
7353
7351
Male°
06.11.2009
Wer
übersetzt
mir
?grazie
.
-
leute
auf
andere
Menschen
hetzten
-
nicht
verzeihen
können
-
es
nicht
bei
dem
zu
belassen
-
immer
wieder
neue
Situationen
schaffen
-
auch
im
guten
,
dem
jenigen
boshaft
gesinnt
sein
-
keine
Einsicht
zeigen
-
sich
nicht
Entschuldigen
können
-
unfähig
frieden
zu
stiften
-
unwahrheit
verbreiten
-
kinder
nicht
den
richtigen
Weg
weisen
wollen
/
können
*****************
Das
alles
ist
führt
zu
keiner
Lösung
!
20716332
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
ein
Versuch
...
-
istigare
persone
contro
altre
persone
-
non
saper
perdonare
-
non
essere
in
grado
di
lasciar
perdere
-
creare
sempre
nuove
situazioni
(
bin
unsicher
,
weil
ich
nicht
weiß
,
wie
es
gemeint
ist
)
-
„auch
im
guten
,
dem
jenigen
boshaft
gesinnt
sein“
>>
Bedeutung
ist
mir
nicht
klar
-
non
voler
capire
-
non
essere
capaci
di
chiedere
scusa
-
non
saper
fare
pace
(
“keinen
Frieden
schließen
können”
)
-
diffondere
bugie
-
non
voler
/
saper
aiutare
i
bambini
a
trovare
la
strada
giusta
Con
tutto
questo
non
si
giunge
a
nessuna
soluzione
!
20716530
Antworten ...
*Amsterdam*
06.11.2009
Bitte
dringend
Übersetzen
,
vielen
lieben
dank
:)
Ich
bin
von
Folem
als
Fxxxxx
beschimpft
worden
,
hat
uns
gegenüber
Grimassen
geschnitten
,
ich
weiß
nicht
was
das
soll
????
A
.
kann
alles
bezeugen
.
Ich
habe
ihm
nichts
getan
,
und
so
werden
wir
einfach
für
etwas
bestraft
?
Ich
habe
ihm
gesagt
er
soll
seinen
frechen
Mund
halten
,
danach
hat
er
so
merkwürdige
Geräusche
von
sich
gegeben
diese
habe
ich
dann
wiederholt
!
Mehr
war
nicht
.
Aber
ich
werde
in
Zukunft
anders
auf
Folem
reagieren
!
Gebt
mir
einen
Rat
wen
das
Ignorieren
eines
Menschen
nicht
nützt
.
Ich
verfluche
diesen
Tag
an
dem
ich
ich
diese
Leute
kennengelernt
habe
!
Sorgt
dafür
das
sie
uns
nicht
behelligen
und
beleidigen
können
und
dann
wäre
alles
Prima
!
Ständig
suchen
sie
durch
igendwelche
von
ihnen
inzenierten
Situationen
den
kontakt
zu
uns
.
Wir
lassen
uns zu
nichts
zwingen
.
20715783
Antworten ...
Marion39
DE
IT
06.11.2009
bitte
um
Hilfe
!
Dankeschön
Guten
Morgen
zusammen
,
kann
ich
das
so
schreiben
?
Du
hast
nichts
falsch
gemacht
!
tu
hai
fatto
nulla
di
male
.
Dankeschön
.
Lg
Marion
20715171
Antworten ...
cicci
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
➤
Re:
bitte
um
Hilfe
!
Dankeschön
ich
würde
schreiben
....
tu
non
hai
sbagliato
nulla
/
niente
dein
Satz
bedeutet
:
du
hast
nichts
Schlechtes
gemacht
.
Marion39
DE
IT
vielen Dank! Lg Marion
06.11.2009 09:40:57
brillant
20715254
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
06.11.2009
Bitte
um
kleine
Hilfe
,
danke
Buon
giorno
amore
mio
ti
ho
sognato
all
'
alba
,
siamo
stati
insieme
e
il
ricordo
è
ancora
vivo
...
Habe
ich
es
richtig
übersetzt
?
Guten
Morgen
meine
Liebling
.
Ich
habe
in
der
Morgendämmerung
von
Dir
geträumt
,
wir
sind
zusammen
gewesen
und
die
Erinnerung
war
immer
noch
lebendig…
20715041
Antworten ...
Finn87
.
DE
EN
FR
IT
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Hilfe
,
danke
...."
il
ricordo
è
ancora
vivo
".....
bedeutet
,
denke
ich
,"
IST
noch
lebendig
/
am
Leben
"....(
nicht
war
)
LG
Finn
20715323
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Hilfe
,
danke
Hallo
Finn
,
ich
würd
es
so
sagen
:
Die
Erinnerung
ist
noch
lebending
20715606
Antworten ...
Finn87
.
DE
EN
FR
IT
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Hilfe
,
danke
ja
,
genau
!
Ich
meinte
nur
,
dass
es
nicht
"
war
"
sondern
"
ist
"
bedeutet
(ist
für
einen
Anfänger
,
der
ich
bin
,
ja
wichtig
).
Vielen
Dank
,
Grüßli
Finn
20715632
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Hilfe
,
danke
Ach
jetzt
sehe
ich
es
gerade
, es
könnte
auch
heissen
:
Die
Erinnerung
ist
wieder
lebendig
.
Ancora
bedeutet
"
wieder
"
und
"
noch
",
aber
auf
jeden
Fal
"
IST
" ,
das
hast
du
schon
richtig
verstanden
.
Oh
jeee
,
ich
bin
überhaupt
noch
nicht
wach
heute
,
dein
Satz
bezog
sich
ja
auf
Marlis
ihren
Satz ;))))
Ich
dachte
,
es
wäre
ein
SAtz
für
dich
!
20715645
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Hilfe
,
danke
Hallo
Finn
..
Hallo
Orsetta
...
nach
Eurer
Erklärung
,
hab
ich
noch
mal
richtig
gelesen
,
hätte
ich
eigentlich
selbst
wissen
müssen
.
Dankeeeeeeeeeee
an
Euch
LG
Marlis
20716350
Antworten ...
sardegnamia
SP
IT
LA
DE
EN
05.11.2009
Ich
braeuchte
mal
eine
kleine
Hilfe
Hallo
.
Ich
hab
mal
eine
Frage
.
Gibt
es
eine
Krankheit
fuer
kleine
Kinder
,
die
sich
"
acetone
"
nennt
???
Kann
mir
da
irgend
jemand
helfen
und
mir
das
übersetzen
?
Ich
finde
die
Seite
naemlich
nur
in
italienisch
und
verstehe
nicht
allzu
viel
.
Ich
hoffe
,
ich
darf
nen
Link
geben
...
http
://
www
.
pediatriapratica
.
it
/
acetone
.
htm
Bitte
um
schnelle
Hilfe
e
grazie
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
"italienisch Zweitsprache" ??
05.11.2009 20:35:24
fast richtig
20712879
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
Re:
Ich
braeuchte
mal
eine
kleine
Hilfe
besonders
bei
Kindern
zwischen
dem
2
.
und
8
.
Lebensjahr
vorkommende
Störung
des
Zuckerstoffwechsels
,
die
sich
vor
allem
in
anfallsweisem
heftigem
Erbrechen
äußert
; besonders
betroffen
sind
vegetativ
labile
(
„nervöse“
)
Kinder
.
Die
Störung
,
die
kinderärztlicher
Beratung
und
Behandlung
bedarf
,
geht
mit
zunehmendem
Alter
zurück
.
Ich
hoffe
,
es
hilft
Dir
weiter
LG
Marlis
20712929
Antworten ...
sardegnamia
SP
IT
LA
DE
EN
➤
➤
Re:
Ich
braeuchte
mal
eine
kleine
Hilfe
Danke
erstmal
Marlisve
.
Weißt
du
vielleicht
,
wie
sich
diese
Stoerung
nennt
??
20712940
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
Re:
Ich
braeuchte
mal
eine
kleine
Hilfe
Es
ist
einfach
eine
Erhöhung
der
Ketonkörper
im
Blut
aufgrund
unteschiedlicher
Ursachen
,
beachte
doch
bitte
mal
diesen
Satz
:
Non
è
una
malattia
,
ma
accompagna
alcune
malattie
concorrendo
a
peggiorare
le
condizioni
generali
del
bambino
.
Ich
bin
etwas
verwirrt
über
die
Angabe
"
italiensich
Zweitsprache
" ,
damit
müsste
es
nämlich
sehr
leicht
für
dich
sein
,
diesen
Artikel
zu
verstehen
,
sicherlich
ist
dir
bei
der
Angabe
deiner
Sprachkenntnisse
ein
Fehler
unterlaufen
.
20713015
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
➤
Re:
Ich
braeuchte
mal
eine
kleine
Hilfe
Ich
habe
noch
etwas
:
"
acetonämische
erbrechen
"
dabei
kommt
es
zu
einem
anfallsweisem
erbrechen
was
meist
bei
Kleinkindern
und
Schulkindern
auftritt
.
Das
acet
.
Erbrechen
findet
sich
viel
auch
bei
vegetativ
labilen
Kleinkindern
sowie
zarten
schlanken
Kindern
oder
sensibel
neuropathischen
Kindern.
Augelöst
wird
es
u
.
a
.
durch
diätfehler
,
Nahrungsmittelallergie
,
Wurmbefall
,
Infekte
.
Symptome
:
Nach
anfänglichen
Kopfschmerzen
mit
Appetitlosigkeit
und
Übelkeit
kommt
es
zu
einer
Acetonausscheidung
in
der
Atemluft
und
im
Harn
(es
liegt
ein
"
Obstgeruch
" in der
Luft
)
sowie
zu
heftigen
,
meist
unstillbarem
Erbrechen
,
Apathie
,
vertiefte
Atmung
(
Kußmaulatmung
),
Austrocknung
(
Dehydration
).
Therapie
:
Zufuhr
von
Elektrolyten
,
Wasser
,
Glukose
u
.
a
.
Ich
schlage
Dir
auf
jeden
Fall
vor
,
die
Ärzte
nochmal
darauf
anzusprechen
.
Auch
sollte
eine
Stoffwecheluntersuchung
sowie
eine
kinderpsychologische
Untersuchung
durchgeführt
werden
.
Gute
Besserung
für
den
/
die
Kleinen
...
LG
Marlis
20712941
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
➤
➤
Re:
Ich
braeuchte
mal
eine
kleine
Hilfe
Ich
kenne
es
nur
unter
"
Acetonämisches
Erbrechen
"
aber
so
eine
Diagnose
sollte
auf
jeden
Fall
nur
ein
Arzt
stellen
...!!!
LG
20712959
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
➤
➤
➤
Re:
Ich
braeuchte
mal
eine
kleine
Hilfe
Du
kannst
ganz
viel
im
Internet
darüber
in
DEUTSCH
nachlesen
.
Geh
mal
auf
die
Seite
Medizinische
Universität
Wien
LG
Marlisve
.
DE
IT
SE
Fachbereich Allgemeinmedizin Pädiatrie... Kinderheilkunde
05.11.2009 20:46:31
brillant
20712973
Antworten ...
La Enai
.
EN
DE
IT
SE
➤
Re:
Ich
braeuchte
mal
eine
kleine
Hilfe
Schau
mal
hier
:
http
://
www
.
medizinfo
.
de
/
kinder
/
erbrechen
/
azetonaemisch
.
htm
20713155
Antworten ...
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
Ich
braeuchte
mal
eine
kleine
Hilfe
http
://
www
.
angelini
.
it
/
disturbi
-
gastrointestinali
/
acetone
/
home
/
pageTypeId
/
8903
/
tabId
/
5
/
channelPage
/
dossier
_
detail
/
channelId
/-
8933
L
'
acetone
è
un
disordine
metabolico
che
interviene
quando
l
'
organismo
,
per
far
fronte
alle
proprie
necessità
energetiche
,
dopo
aver
bruciato
tutti
gli
zuccheri
a
disposizione
,
comincia
a
bruciare
anche
i
grassi
.
20713267
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
05.11.2009
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
ciao
passero
!
Ti
auguro
un
melodia
la
cheta
,
il
tuo
cuore
toccare
,
una
stella
il
c
'
è
solo
per
te
,
e
che
tu
a
questo
punto
semplice
solo
felice
sei
!
dormire
bene
e
ti
auguro
sogni
d
'
oro
.
Es
sollte
heißen
:
Ich
wünsch
dir
eine
Melodie
der
Stille
,
die
dein
Herz
berührt
,
einen
Stern
, der
nur
für
dich
leuchtet
,
und
das
du
in
diesen
Moment
einfach
nur
glücklich
bist
!
Schlaf
gut
und
schöne
Träume
.
20712865
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Ciao
passerotto
!
Ti
auguro
una
melodia
silenziosa
(
oder
ev
.
"
melodia
del
silenzio
")
che
ti
tocchi
il
cuore
, ti
auguro
una
stella
che
brilli
solo
per
te
e
che
in
questo
momento
tu
sia
semplicemente
felice
!
Dormi
bene
,
sogni
d
'
oro
.
Anmerkungen
:
Falls
du
dich
über
die
Verbformen
wunderst
:
Es
ist
Congiuntivo
,
weil
du
Wünsche
äußerst
(
eigentlich
für
Anfänger
ein
bisschen
schwierig
).
Im
letzten
Satz
habe
ich
das
„ti
auguro“
weggenommen
,
weil
wir
es
ja
schon
zweimal
hatten
(
grammatikalisch
war
es
aber
ok
).
20713107
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
danke
dir
:)
ich
brauch
ewig
lang
bis
ich
so
einen
satz
zusammen
stell
:(
aber
ich
lern
erst
seid
8
wochen
.
Wird
schon
noch
werden
;)
ti
auguro
un
Buona
notte
!!
20713202
Antworten ...
Roberta
.
IT
DE
05.11.2009
SMS
-
Hilfe
DANKE
ich
habe
zwei
Interessenten
,
sie
brauchen
ein
Prospektmaterial
,
kann
ich
ihnen
deine
homepage
weiterleiten
oder
gibst
du
mir
eine
andere
Adresse
im
Internet
?
20712754
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
SMS
-
Hilfe
DANKE
Ho
trovato
due
persone
interessate
che
hanno
bisogno
di
informazioni
tipo
prospetti
o
dépliant
.
Posso
dare
loro
l
'
indirizzo
del
tuo
sito
o
vuoi
darmi
un
altro
indirizzo
internet
?
Roberta
.
IT
DE
mille grazie e buona serata;-)
05.11.2009 21:58:04
brillant
20712962
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X