Italienisch
Marlisve
.
DE
IT
SE
06.11.2009
Bitte
um
kleine
Hilfe
,
danke
Buon
giorno
amore
mio
ti
ho
sognato
all
'
alba
,
siamo
stati
insieme
e
il
ricordo
è
ancora
vivo
...
Habe
ich
es
richtig
übersetzt
?
Guten
Morgen
meine
Liebling
.
Ich
habe
in
der
Morgendämmerung
von
Dir
geträumt
,
wir
sind
zusammen
gewesen
und
die
Erinnerung
war
immer
noch
lebendig…
zur Forumseite
Finn87
.
DE
EN
FR
IT
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Hilfe
,
danke
...."
il
ricordo
è
ancora
vivo
".....
bedeutet
,
denke
ich
,"
IST
noch
lebendig
/
am
Leben
"....(
nicht
war
)
LG
Finn
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Hilfe
,
danke
Hallo
Finn
,
ich
würd
es
so
sagen
:
Die
Erinnerung
ist
noch
lebending
zur Forumseite
Finn87
.
DE
EN
FR
IT
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Hilfe
,
danke
ja
,
genau
!
Ich
meinte
nur
,
dass
es
nicht
"
war
"
sondern
"
ist
"
bedeutet
(ist
für
einen
Anfänger
,
der
ich
bin
,
ja
wichtig
).
Vielen
Dank
,
Grüßli
Finn
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Hilfe
,
danke
Ach
jetzt
sehe
ich
es
gerade
, es
könnte
auch
heissen
:
Die
Erinnerung
ist
wieder
lebendig
.
Ancora
bedeutet
"
wieder
"
und
"
noch
",
aber
auf
jeden
Fal
"
IST
" ,
das
hast
du
schon
richtig
verstanden
.
Oh
jeee
,
ich
bin
überhaupt
noch
nicht
wach
heute
,
dein
Satz
bezog
sich
ja
auf
Marlis
ihren
Satz ;))))
Ich
dachte
,
es
wäre
ein
SAtz
für
dich
!
zur Forumseite
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Hilfe
,
danke
Hallo
Finn
..
Hallo
Orsetta
...
nach
Eurer
Erklärung
,
hab
ich
noch
mal
richtig
gelesen
,
hätte
ich
eigentlich
selbst
wissen
müssen
.
Dankeeeeeeeeeee
an
Euch
LG
Marlis
zur Forumseite