sai che c'è una tizia ungherese che si chiama maria?
susa parte domani mattina e ha espresso il desiderio di salutarti stasera. anche solo un saltino al bar del ponte, se sei impegnata o non hai voglia di far tardi. ci raggiunge rapidamente anche cozzi.
fammi sapere
ti bacio
Weißt du, dass es so eine Ungarin gibt, die Maria heißt? Susa reist morgen früh ab und hat den Wunsch geäußert, sich heute abend von dir zu verabschieden. Auch nur auf einen Sprung in die Bar del Ponte, wenn du schon etwas vor hast oder keine Lust hast, dass es spät wird. Es kommt dann auch Cozzi schnell bei uns vorbei. Gib mir Bescheid, ich küsse dich
Erinnert ihr euch noch an diesen sogenannten Boba in der Bar ?
Ach ,dieses Zeug von Leuten gemacht ,die nicht den Mut haben ,dir die Dinge ins Gesicht zu sagen.
Jase,gehören die zwei Sätze zusammen? Mhh,ich versteh nicht genau,um was es da geht. Was ist dieses/dieser Boba ?
Mhh,ich hab grad bei Google gesehen,das ist auch ein Getränk .
Ich denke, es könnte ein Schreibfehler sein und "roba da bar" bedeuten, also eventuell im Sinne von etwas Belanglosem; was man in der Bar halt so schwatzt.
"Dieses Bargeschwätz, in die Welt gesetzt von den üblichen Leuten, die nicht den Mut haben, dir die Dinge ins Gesicht zu sagen."
Nur eine Idee ;))
Ist ja immer schwierig, wenn man so zusammenhanglose Sätze hat.
Mhh ja klar ,so macht es auch mehr Sinn,aber ich find es schon echt schwierig,wenn man so gar nicht weiss um was es geht und dann auch noch ein Tippfehler!!
Du hattest mal wieder Recht ,wie( fast) immer ;) (Das fast ist sehr sehr schwach betont!!)
Ich hab den Satz mal schnell weitergeschickt ,C. meint dazu:
praticamente vuol dire avete presente quella sceneggiata fatta da persone che non hanno il coraggio di dire le cose in faccia??? (ossia non hanno il coraggio di dire la verità davanti ad una persona ma fingono sempre di essere amiche...usw usw...insomma persone false!)
Jetzt muss ich selber lachen über meine Ü. ;))) Das war ein schöner Schmarrn ,aber Bar verbinde ich gerne mit einem Getränk;)
ciao ho trovato tua email avevo perso il numero fantastico come stai?Altro giorno ho visto nostra foto fatta in sicilia io ora sono vicino puglia rispondimi ti prego
Hallo,ich habe deine Mail gefunden ,ich hatte die Nummer verloren ,( mhhh ,jetzt weiss ich nicht wohin das fantastico gehört ,vielleicht hast du sie ja gefragt wie es ihr geht ,und sie wollte anworten ,fantastisch )Wie geht es dir ? Neulich habe ich unser Foto ,dass wir in Sizilien gemacht haben ,angeschaut. Ich bin jetzt in der Nähe von Apulien,antworte mir,ich bitte dich!
Cara D.
non essere arrabiatta o delusa di me',
si lo so ho' fatto un sbaglio e chi non lo fa'?
Io ti ho' amata sapendo perö' che tra di noi non ci sarä' un futuro.
In un momento di tristezza ho' cancelato i E-mail credendo cosi' di mettere alla fine i miei sentimenti ma non e' cosi facile, forse un giorno.
Il ricordo che noi per 1 anno che ci abbiamo amato rimara' per sempre in me'.
Lo so che tu hai molti problemi privati e familiari da risolvere, i miei problemi sono cosi piccoli in confronto hai tuoi.
Ti prego perdonami,perdonami per tutto quello che non ho' potuto fare per te e scrivimi se tu vuoi
il tuo V.
Liebe D.,
sei bitte nicht sauer oder enttäuscht von mir,
ja, ich weiß, ich habe einen Fehler gemacht, aber wem passiert das nicht?
Ich habe dich geliebt, obwohl ich wusste, dass es für uns keine Zukunft geben wird.
In einem Moment, als ich traurig war, habe ich die E-Mails gelöscht und geglaubt, dass ich damit meinen Gefühlen ein Ende machen könnte, aber es ist nicht so einfach, eines Tages vielleicht.
Die Erinnerung daran, dass wir uns für ein Jahr geliebt haben, wird mir für immer bleiben.
Ich weiß, dass du viele private, familiäre Probleme zu lösen hast, meine eigenen Probleme sind nichtig verglichen mit deinen.
Bitte verzeih mir, verzeih mir alles, was ich für dich nicht tun konnte und schreibe mir, wenn du möchtest,