neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Bitte Korrektur ♂ → ♀
Vertraust du mir?
-> Fidi in me? oder
-> Hai confidenza in/a me?

Grazie
20321536
Ti fidi di me?

LG, Kati
20321609
 
Buondì,

diesen Satz verstehe ich nicht:

Così ho avuto un altro insieme di materiale che ho cercato di far correre parallelamente al resto e li ho fatto un po' di montaggio nel senso che certi dialoghi si spezzano e poi riprendono, insomma il libro si discute e si interroga mentre si fa.

Kann jemand da weiterhelfen?

Viele Grüße
JRW
20321290
????
Re: ????
ich versuche es:

So habe ich eine weitere Gesamtheit von Material gehabt die ich versucht habe, parallel zum Rest laufen zu lassen und dort habe ich ein wenig
montiert in dem Sinn, dass manche Dialoge sich brechen und dann sich einholen.
kurz und gut, das Buch diskutiert sich und hinterfragt sich während man es fertigt.
  20321748
So habe ich eine weitere Menge von Materialien bekommen, die ich versucht habe, parallel zum Rest laufen zu lassen und habe ein wenig daran montiert in dem Sinne, dass manche Dialoge abbrechen und dann wieder aufgenommen werden.
Kurz und gut, das Buch diskutiert sich und hinterfragt sich, während es entsteht.
20323114
 
Über Deine e-mail mußte ich schon ein wenig nachdenken, bzw. sie hat mich auch sehr nachdenklich gestimmt und deshalb habe ich Dir auch nicht gleich darauf antworteten können. Ich kann Dich gut verstehen, wo Hilfe gebraucht wird, sollte man sie unbedingt geben. Ich denke, daß ich es genau so machen würde, weil es einfach meine Einstellung ist; aber... die moralische Seite ist die eine, die Liebe ist die andere. Ich hoffe, es wird sich für Euch alles zum Guten wenden. Gib Deiner Familie und vielleicht auch Dir selbst die Hilfe die sie und Du brauchst. Eines solltest Du aber immer wissen und niemals vergessen.....
20320354
La tua e-mail mi ha fatto riflettere molto motivo per cui non ti ho risposto subito. Ti posso capire, si dà l'aiuto dove serve. Penso che anch'io lo farei in questo modo. Spero che andrà tutto bene per voi. Dai alla tua famiglia e forse anche a te stesso l'aiuto che ti/vi serve/l'aiuto di cui hai/avete bisogno. Una cosa la devi sapere e non la devi dimenticare mai...

Lg, Kate
  20320419
 
Jetzt geht es mir gleich besser ! ( bezogen auf eine gute Nachricht ) Ich freue mich schon sehr auf dich
20320153
Ora sto meglio! Non vedo l'ora di vederti. (freue mich darauf, dich zu sehen)
20320159
 
Lieber Alberto,

wir hoffen, dass es dir gut geht und du nicht allzu viel Stress bei der Arbeit hast.

Wollten uns einfach noch einmal bei dir für den netten Aufenthalt bei euch in Venedig bedanken.

Es hat uns wie immer super gut gefallen und wir hoffen euch bald wieder zu sehen :-)
20320149
Caro Alberto,
speriamo che tu stia bene e che tu non abbia troppo da fare.
Volevamo ancora una volta ringraziarti per il bel soggiorno da voi a Venezia.
Come sempre ci siamo trovate (ihr seid nur Frauen, richtig?) molto bene e speriamo di rivedervi presto :-)
20320166
Liebe Wollemaus,

vielen Dank für die schnelle Übersetzung. Hat mich wie immer sehr gefreut!!! Grazie !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
  20320195
 
non farmi male... per favore

Danke
20320134
Re: nochmal hilfe :]
Tu mir bitte nicht weh.

LG :-)
20320173
 
cosa devo pensare ?! aiutami...

danke!
20320075
Re: Hilfee :]
Was soll/muss ich denken?! Hilf mir...
20320079
 
Seite:  7161     7159