Also ich finde, dass das Internet in den letzen 10 Jahren sehr schnell gewachsen ist. Es ist ein Zusammenschluss von tausenden kleinen Netzwerken. Millionen Computer sind verbunden und es wird von einer Regierung kontrolliert oder gar besessen. Es gibt keine Gesetze, jeder kann seine Webseiten ins Internet stellen und jeder auf der Welt, der vor einem PC mit einem Internetzugang sitzt kann sich diese Seite ansehen. Das finde ich nicht richtig. Solange es Seiten im Netz gibt, auf denen Filesharing betrieben wird, und Pornografie, und sonstiger Schmutz, der das Hirn der Surfer vermatscht, muss es einfach möglich sein, dass der Staat in seiner Fürsorgepflicht diese sperrt.
Bezüglich des neuen Bewohners:
Es waren viele Interessenten.
Haben lange darüber nachgedacht für welchen wir uns entscheiden werden. Haben aber letztendlich eine Entscheidung gefallen und sind damit durchaus zufrieden.
Er hat sich gut eingelebt und ist eine sehr sympathische und offene Person, mit der man gut zurecht kommt.
In quanto al nuovo inquilino(pensionante, falls es sich um einen Mitbewohner wie zB Studenten oder aehnlichem handelt):
C'erano tanti interessati all'alloggio.
Abbiamo riflettuto a lungo su chi orientarci, ma alla fine abbiamo fatto una scelta e ne siamo veramente soddisfatti.
Si è ambientato molto bene ed è una persona simpatica e disponibile con la quale la si cava tranquillamente.
Es waren Augenblicke wahrhaftigen Glücks deine Worte zu lesen: Erano attimi di vera felicità leggere le tue parole.
Es ist so, dass man voraus geht und auf seine Sele warten muss: É cosí che si va avanti e deve aspettare la sua alma.
Mir fehlt die Liebe deiner Berührung: Mi manca l’ amore del tuo tocco.
Ich habe grossen Respekt vor deiner Persönlichkeit: Ho immenso rispetto della tua personalità.
Die beiden letzten Wochen war ich völlig erschöpft durch eine Art Grippe verursacht durch eine Überschneidung verschiedener Faktoren die in Summe einfach zuviel waren, beginnend mit ...: Le due settimane passate sono stata esaurita fisicamente per quasi influenza causato del scontarsi di vari fattori in somma troppi, che cominciavano con ...
Was sowohl meine offizielle Arbeit als auch alle eigenen Aktivitäten angeht, muss ich mit dem Chef verschiedene Punkte klären um ihn zu überzeugen: Per quanto riguarda il mio lavoro sia quel posizione ufficiale sia tutta l’attivita in proprio devo chiarificare con il capo vari punti per farlo consentire.
Es waren Augenblicke wahrhaftigen Glücks deine Worte zu lesen: Erano attimi di vera felicità leggere le tue parole.
Es ist so, dass man voraus geht und auf seine Sele warten muss: È cosí che si va avanti e si deve aspettare la sua anima.
Mir fehlt die Liebe deiner Berührung: Mi manca l’ amore del tuo contatto.
Ich habe grossen Respekt vor deiner Persönlichkeit: Ho grande rispetto della tua personalità.
Die beiden letzten Wochen war ich völlig erschöpft durch eine Art Grippe verursacht durch eine Überschneidung verschiedener Faktoren die in Summe einfach zuviel waren, beginnend mit ...: Le due settimane passate ero sfinita per un tipo d'influenza causata da un intersezione di differenti fattori che nella somma erano troppi, cominciando da .....
Was sowohl meine offizielle Arbeit als auch alle eigenen Aktivitäten angeht, muss ich mit dem Chef verschiedene Punkte klären um ihn zu überzeugen: Per quanto riguarda il mio lavoro ufficiale e tutte mie attività in proprio devo chiarire parecchi punti col mio capo per convincerlo.