neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Eine banale Frage denke ich, aber um sicher zu sein:

Gusti vostra ricca e abbandonante colazione a buffet!
und
Suoni per favore!

sind beides Höflichkeitsformen, also:

Genießen Sie Ihr reichhaltiges Frühstücksbuffet!
Bitte läuten Sie!

Stimmt das so?
Vielen lieben Dank!
m
19532996
Hast du die ital. Beispiele selbst formuliert oder hast du es so gelesen?
Der erste Satz irritiert mich... ich hätte gesagt "Gustatevi la vostra..."
19533448
und doch sicher auch " abbondante " ?
    19533472
oh danke...natürlich abbondante, hab mich verschrieben!
19533498
ich habe es selbstversuchend übersetzt von DE->IT. "Gustatevi la vostra" geht hier?
  19533502
 
Credo che sia un buongiorno molto bello. Le alttre parole non le capisco. Perdonami . Ti voglio bene.
Ti ho inviato una cartolina email. Ricevuta?
19532722
Ich glaube, das ist ein sehr schönes Guten Morgen. Die anderen Worte verstehe ich nicht. Verzeih mir. Ich habe dich lieb.
Ich habe dir eine email-Karte geschickt. Hast du sie bekommen?
19533438
 
Man man, deine Seite ist wie ein Zirkus oder sollte ich lieber sagen Theater? Von Tag zu Tag spektakulärer...
Vor allem deine Veränderungen finde ich sehr interessant... Es macht echt Spaß hier zu sein.... Grins.
Einen fantastischen Abend wünsche ich dir und mach nicht wieder so doll, nicht dass mir wieder irgendwelche Beschwerden kommen.
19531120
Accidenti, il tuo sito è come un circo anzi come un teatro. Di giorno in giorno più spettacolare..
Soprattutto i cambiamenti li trovo interessanti… Essere qui è proprio divertente ;-)
Ti auguro una fantastica serata e non esagerare.. non voglio di nuovo sentire lamentele.
19531235
 
Ich wünsche Dir einen schönen Sonntag
Ti auguro la buona domenica
    19531116
Fast... du musst es machen wie auf deutsch: nicht "DEN schönen Sonntag", sondern "EINEN schönen Sonntag"
Also: Ti auguro una buona domenica ;)
    19531126
 
Ich möchte Dir nah sein
19531084
vorrei esserti vicina
  19531104
 
In meinen Träumen bist Du ganz nah bei mir.......
19530889
= nei mei sogni mi sei vicino
  19530990
 
"raga siamo unici sta se da sballo"

tausend Dank!!!
19530289
Ciao,

den Anfang hast du ja schon selbst gemacht; für "da sballo" habe ich gefunden: zum Ausflippen, flippig

sta und se geben für mich jetzt keinen Sinn; vielleicht"questa sera" - dieser Abend... oder stasera - heute abend.
LG
19530394
 
Seite:  6479     6477