neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Vielen Dank für die rasche Antwort. ich würde mich freuen mich mit Ihnen zu einem Vorstellungsgespräch zu treffen. Für mich wäre es möglich vom 06.04. bis zum 08.04. nach B. zu kommen um mich persönlich vorzustellen und mir das Hotel anzusehen. Falls es Ihnen lieber ist sich diesen Monat noch zu treffen, wäre es schön das Treffen auf Udine zu legen. Wenn es Ihnen so recht wäre, geben Sie mir bitte kurz Bescheid.
Ich freue mich auf Ihre Antwort und verbleibe
mit freundlichen Grüßen
19008567
Re: Und das noch bitte...
Vorschlag:
Molte grazie per la risposta rapida. Sarei contenta di incontrarLe per un colloquio di presentazione. Avrei la possibilità di venire a B. dal 06.04. fino al 08.04. per presentarmi personalmente e per visitare l'hotel. Casomai preferisca incontrarsi già questo mese, sarebbe meglio trasferire l'incontro a Udine. Se basta così, mandatemi una breve notizia per favore.
Aspetto una Vostra risposta
distinti saluti

LG, trattino
  19008585
 
saremmo molto interessati ad effettuare un colloquio di persona per poterla assumere in una delle nostre Aziende per la stagione estiva 2008.
Se fosse possibile potremmo incontrarci a metà strada (a Udine per esempio) a seconda dei suoi impegni e fissare un'appuntamento di lavoro nei prossimi giorni.
Restiamo in attesa di un suo riscontro e con l'occasione le auguriamo buona Pasqua.
19008560
Wir wären sehr daran interessiert, ein persönliches Gespräch zu führen, um sie in der Sommersaison 2008 in einer unserer Betriebe einstellen zu können.
Falls möglich könnten wir uns auf halbem Wege treffen (z.B. in Udine), je nach ihren (sonstigen) Verpflichtungen, und in den nächsten Tagen einen Geschäftstermin vereinbaren.
Wir hoffen auf baldige Antwort und wünschen bei der Gelegenheit ein frohes Osterfest.
      19008578
 
ist jm bitte so lieb..Danke:)
mir geht es schon etwas besser..aber es ist noch nicht weg..ich habe noch ziehmliche Magenschmerzen,aber nicht so schlimm wie gestern!die Krämpfe haben nachgelassen..mir ging es gestern bei deiner Mama wirklich sehr schlecht..ich hatte das Gefühl, das du mich nicht ernst genommen hast oder dachtest ich spiele dir etwas vor....ich wollte dich nicht ärgern oder brauchte Aufmerksamkeit,wenn du das gedacht hast..tut mir leid ich wäre wahrscheinlich besser gar nicht mitgekommen...ich hoffe nur, das es bis morgen ganz weg ist..freue mich nämlich auf ein paar schöne Tage mit dir.
19008460
Re: ist jm bitte so lieb..Danke:)
Mi sento gia' un po' meglio...ma non mi e' ancora del tutto passato. Il mio stomaco mi fa ancora molto male, ma non cosi' tanto come ieri. I crampi non sono piu' cosi' forti. Ieri quando siamo stati dalla tua mamma stavo davvero malissimo...avevo la sensazione che tu non mi abbia preso sul serio o forse hai pensato che stessi simulando??? Non volevo farti arrabbiare e non avevo bisogno di piu' attenzione...mi dispiace forse sarebbe stato meglio se non fossi venuta con te...spero che sia guarita domani...perche' gia' adesso non vedo l'ora di trascorrere alcuni bei giorni con te.

Lg, Kate

PS: GUTE BESSERUNG
  19008715
 
ist jm bitte so lieb...Danke:)
ja ich habe immer noch Magenschmerzen..und noch nichts gegessen..trau mich nicht..aber es ist nicht mehr so schlimm wie gestern..gestern ging es mir wirklich überhaupt nicht gut.und wahrscheinlich wäre ich besser zu hause geblieben..ich hab dir nichts vorgespiel..ich hatte wirklich große Schmerzen..die ab und zu stärker wurden..hab die nacht auch nicht viel geschlafen..hab nur leider keine Ahnung was das ist...
19008443
Re: ist jm bitte so lieb...Danke:)
Si, il mio stomaco mi fa ancora molto male..non ho ancora mangiato niente...ho un po' paura...ma non fa piu' cosi' male come ieri. Ieri non stavo bene per niente e forse sarebbe stato meglio se fossi rimasta a casa...non ho simulato niente...avevo davvero dei dolori forti..che ogni tanto si sono persino rinforzati. Durante la notte non ho dormito tanto...non so cosa c'e' che non va

Lg, Kate
  19008702
 
zum übersetzen,bidde ♂ → ♂
ok ich will es mit dir probieren,aber ohne gleich die grosse liebe zu schwören,sondern lass uns zeit um uns kennen zu lernen.Ich will dich doch nicht verletzen.Ich warte auf dich;)
19008235
Re: zum übersetzen,bidde
Versuch:

Ok voglio provarci con te, ma senza giurarci subito il grande amore, meglio prendere un po' di tempo per conoscerci meglio. Non voglio ferirti. Ti aspetto:)
19008324
 
Hallo ...., wie gehts dir denn? Ich hoffe gut! Ich denke das Wetter ist bei euch besser, als bei uns. Hier gibt es jetzt zu Ostern Schnee...Marco muss diese Wochenende auch nicht soviel arbeiten, dann haben wir mehr Zeit...welch Glück dass ich deinen Sohn kennenlernen durfte...ich liebe ihn wirklich über alles. Ich schick dir eine ganz feste Umarmung, und wünsche dir eine schöne Zeit und ein frohes Osterfest!
19008195
Re: bitte um Ü - Danke! (von w an w)
Ciao .... come stai? Bene spero! Penso che da voi faccia un tempo piu' bello. Qui c'e' la neve - incredibile! Questo fine settimana Marco non deve lavorare cosi' tanto, quindi avremo un po' piu' di tempo per noi due. Che fortuna che abbia conosciuto tuo figlio...lo amo davvero sopra ogni cosa. Ti mando un abbraccio forte e ti auguro una buona pasqua!

Lg, Kate
19008692
 
Buon giorno anche a tè pupitta. Anche tu mi manchi tanto e non vorrei mai lasciarti perchè morirei senza di tè. ti amo tanto.
19008188
Re: bitte um Ü - Danke!
Guten Morgen auch an dich Pupitta . Auch du fehlst mir sehr und ich möchte dich nie verlassen ,weil ich ohne dich sterben würde . Ich liebe dich sehr .
19008198
 
Seite:  6051     6049