neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
...und nochmal bitte......
S.holt noch einige Moebel ab,sie wohnte bis vor ca. 1jahr gegenueber.Ihr Exfreund wohnt noch in diesem Haus mit seiner neuen Freundin.

Sinngemäß reicht.
DANKE
18728200
Re: ...und nochmal bitte......
S. viene a prendere ancora alcuni mobili. Fino ad un anno fa abitava nella casa di fronte. Il suo ex-ragazzo ancora abita in questo palazzo con la sua nuova ragazza.
18728216
Re: ...und nochmal bitte......
Sabine, hatte Dir gerade eine Bewertung abgegeben, die ist nun weg.
Weist Du zufällig ob die auch jemand anderes löschen kann? Oder nur Ich?
Also, auf alle Fälle - Mille Grazie!!
  18728270
 
Bitte Hilfe......
S. und U. und O. kommen spaeter auf einen Kaffee/Prosecco vorbei.Und wir sind fuer den Abend bei S. zum Spaghettiessen eingeladen.OK?Oder willst Du lieber in die Stadt?Ach, ich vergass - Dir ist es egal.

Danke Euch
18728194
Re: Bitte Hilfe......
Più tardi S. e U. e O. passeranno da me (bei mir) / da noi (bei uns) a bere un caffè oppure un prosecco. E di sera siamo invitati a mangiare spaghetti da S. Ok? O preferisci andare in città? Ah, dimenticavo, per te è uguale.
  18728208
 
Du weißt wie gerne ich bei dir bin, aber es geht nunmal nicht immer alles so wie man es gerne hätte..Noch öfter kommen kann ich nicht und im Winter wird es noch schwieriger werden weil ich viel Arbeit habe..deshalb habe ich auch eigentlich gefragt ob ich die nächste Woche bei dir verbringen soll, dann kannst du mir gleich von unserer Liebesgeschichte erzählen;o)..Ich hoffe ihr habt morgen mehr Glück bei eurer Suche, ich würde es euch wünschen!
18728179
Sai quanto mi piace stare con te, ma non è possibile tutto così come piacerebbe a noi… Non posso venire più spesso e nell’inverno sarà ancora più difficile perché ho molto lavoro… Questo è stato anche il motivo per cui ti ho chiesto se potrei passare la prossima settimana da te, così avrai occasione di raccontarmi della nostra storia d’amore ;o) Spero che domani siate più fortunati nella vostra ricerca, ve lo auguro!
    18728187
 
Mi dispiace ma vorrei solo che tu fossi piu presente nella mia vita tutto qua come una coppia normale va bene lascia stare forse sono io che chiedo troppo...
XXXXX
Io ti ho detto solo di stare di essere piu presente e poi la nostra non e una relazione e una bella storia damore...
18728129
Re: Bitte um Hilfe..
Es tut mir leid, aber ich hätte nur gern, dass du in meinem Leben präsenter wärest, das ist alles, wie ein normales Paar; ok., lass sein, vielleicht bin ich es, der zuviel verlangt…

Ich habe dir nur gesagt, dass du bleiben, ein bisschen mehr anwesend sein sollst und schließlich haben wir keine Beziehung, sondern eine schöne Liebesgeschichte…
    18728174
 
In deinen Armen fühle ich mich
wie in einer Rosenblüte eingebettet.
Jedes Blatt eine sanfte Berührung,
jeder Hauch ein betörender Duft.
Als unsere Lippen sich lösten,
wusste ich, ohne diese Rose
kann ich nicht mehr leben.
18728089
Nelle tue braccia mi sento come dentro un bocciolo di rosa.
Ogni foglia un lieve tocco,
ogni soffio un profumo seducente.
Quando le nostre labbra si staccarono, capii di non poter più vivere senza questa rosa.
18728143
Dolce, sei un'inguaribile romanticona! ;)
quel "sapevo che non posso" dopo il passato remoto mi suona male, evtl. " capii di non poter..."
Ciao
    18728183
 
wie ist denn die Mehrzahl von Cousine und Cousins im Italienischen?
Ist dringend. Dankeschön schon mal.
18728020
Cousine und Cousins
cugine (f.pl.) cugini (m.pl.)
18728024
 
Kann das bitte jemand überprüfen?


11. Signore, La prego, (parlare) parli a bassa voce.
wie ersetze ich voce?

12. Signora (aspettare) aspetti un momento, vengo subito. un momento ers. loaspetti

13. Ragazzi, (ascoltare) ascoltate questo disco! disoc ers. ascoltatelo

14. Carlo, (non bere) non bere questo vino!
vino ers. non berelo

15. Signor Montini, (dire) dice come ha passato le Sue vacanze! vacanze ers.
ledice

16. Stefano, (dare) da qualcosa da mangiare al gatto! was kann ich hier ersetzten?

17. Signorina, (avere) hai un po`di pazienza.
pazienza wird ers. lahai

18. Lucia, (essere) sei piú calma.

19. Signore Mulino, sono in difficoltá, (fare) fa qualcosa per me!

20. Ragazzi, (stare) state attenti!

21. Lucia, (non dire) non dire piú niente.

hier kann ich nichts ersetzten oder?
18727955
gelöscht ...
18728047
?
14. Carlo, non lo bere ?
Non berlo, direi. ;)
LG
18728066
 
Seite:  5740     5738