ups sry margit, eben erst gesehen ;-) (schäm)
Buon giorno, anzi una bellissima giornata anche a te :-)
Si, é terribile con il server. É sempre troppo affolato. Bisogna reclamare :-) Auf los, wir ziehen zum streik raus. Ich streike draussen und du gehst zum betriebsrat, ok? :-))
Hab da einen"kleinen text"Kann mir den jemand übersetzen? Wäre sau wichtig für mich!
per un ragazza
Molti mari e fiumi
attraverserò,
dentro la tua terra
mi ritroverai.
Turbini e tempeste
io cavalcerò,
volerò tra i fulmini
per averti.
Meravigliosa creatura,
sei sola al mondo,
meravigliosa paura
di averti accanto,
occhi di sole
bruciano in mezzo al cuore
amo la vita meravigliosa.
Luce dei miei occhi,
brilla su di me,
voglio mille lune
per accarezzarti.
Pendo dai tuoi sogni,
veglio su di te.
Non svegliarti, non svegliarti ancora.
Meravigliosa creatura,
sei sola al mondo,
meravigliosa paura
di averti accanto.
Occhi di sole,
mi tremano le parole,
amo la vita meravigliosa.
Meravigliosa creatura,
un bacio lento,
meravigliosa paura
di averti accanto.
All’improvviso
tu scendi nel paradiso.
Voglia di amare meravigliosa
Das ist ein lied :-) "Meravigliosa creatura" von Gianna Nannini.
Lieder sind leider verboten. Glaube mir, bin italo un kenn und hab das lied ;-)
Aber netter versuch ;-) Hier steht warum, sry: http://www.heise.de/newsticker/meldung/58666
dopo il lutto terribile spero che la tua vita diventi a poco a poco di nuovo normale. una legge crudele che la vita va davanti. Il peso della perdita si trasforma nella memoria di un uomo amato. Spero che tuttavia puoi godere le tue vacanze.
Noi stiamo bene. Siamo insieme una volta con i nostri figli, un altra volta con buoni amici e ci godiamo le serate estive meravigliose.
Questa fine settimana festeggeremo il compleanno di un amico. La festa sara in un piccolo paese che si chiama "Seehausen". Si trova nella Uckermark fra due laghi. Poi saremo ospiti presso una coppia din coniughi amici che ha una casa in un piccolo paese con il nome di Hintersee vicino a Usedom. A met? settembre vorrei viaggiare in Italia con uno dei miei figli e sua moglie. La meta del viaggio? la Toscana. Vogliamo soggionare in un podere coltivato a vite vicino a Firenze. Primo siamo dai amici a Milano. Il viaggio di ritorno lo faccio con il treno. Mio figlio con sua moglie proseguiranno in Corsica. Io voglio restare due o tre giorni a Monaco/Baviera da un amico. il mio pi? vecchio amico. Le nostre madri ci hanno gi? portato a passeggio nella carrozzella.
Adesso conosci il mio programma del prossimo periodo.
cordiali saluti
Wer kann mir bitte den Text übersetzen? Könnte sein, daß er nicht fehlerfrei ist, da er nicht von einem Italiener geschrieben wurde, sondern von jemandem, der auch italienisch lernt. Dort wo die Fragezeichen stehen, hat er sich vermutlich vertippt.
Ich bedanke mich schon mal recht herzlich im voraus.
Liebe Sabine,
nach der schrecklichen Trauer hoffe ich, dass dein Leben langsam wieder normal wird, ein grausames Gesetz, dass das Leben weitergeht. Das Gewicht des Verlustes verwandelt sich in die Erinnerung an einen geliebten Mann. Ich hoffe, dass du dennoch deine Ferien genießen kannst.
Uns geht es gut. Wir sind einmal mit unseren Kindern zusammen, ein anderes Mal mit guten Freunden und wir genießen die wunderbaren Sommerabende.
Dieses Wochenende feiern wir den Geburtstag eines Freundes. Das Fest wird in einem kleinen Dorf stattfinden, das sich „Seehausen“ nennt. Es befindet sich in der Uckermark zwischen zwei Seen. Wir werden dann Gäste sein bei einem befreundeten Ehepaar, das ein Haus in einem kleinen Ort mit Namen Hintersee nah bei Usedom.
Mitte September möchte ich mit einem meiner Söhne und seiner Frau nach Italien reisen. Das Ziel der Reise? Die Toskana. Wir wollen in einem Podere nah bei Florenz wohnen, auf dem Wein angebaut wird. Vorher sind wir bei Freunden in Mailand. Die Rückreise mache ich mit dem Zug. Mein Sohn und seine Frau setzen (die Reise) auf Korsika fort. Ich möchte zwei oder drei Tage in München bei einem Freund bleiben, mein ältester Freund. Unsere Mütter haben uns schon im Kinderwagen zusammen ausgefahren.
Jetzt kennst du mein Programm der nächsten Zeit.
Herzliche Grüße
Anmerkung von mir: Es schreibt dir also ein Deutscher in Italienisch und du hast Verständnisprobleme? Da könnte er ja gleich selbst die Übersetzung mitliefern ;-))
Guten Morgen mein Liebling! Ich hoffe Du hattest gestern einen netten Abend. Bin in Gedanken bei Dir, einen dickes Kuss
--------------------------------------------------
Danke für die Hilfe, Ciao Dani
buongiorno mia dolce stella..hai dormito bene? spero bene per te...
(guten morgen mein süßer stern... hast du gut geschalfen? ich hoffe für dich gut!! ??????)
fra poco devo uscire di casa per andare a lavoro, oggi sono a ***. stanotte dove ci incontriamo? ti va alla stazione***?
Guten morgen mein stern, hast du gut geschlafen? Ich hoffe gut. Ich muss bald aus dem haus, muss zur arbeit. Bin heute in der Wallachei ;-) Wo treffen wir uns heute nacht? Bist du mit dem bahnhof Timbuktu :-) einverstanden?